Читать интересную книгу "Прикосновение смерти - Элис Вайлд"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 42
что спорить с ним из-за этого бессмысленно, но на мгновение все равно задумываюсь. Я не хочу надевать ни одно из тех платьев, которые он выбрал для меня. Это платье взывает ко мне. Я буквально слышу, как оно умоляет меня надеть его.

Вздохнув, я бросаю на платье последний тоскующий взгляд, прежде чем аккуратно повесить его назад на вешалку. Колеблюсь еще мгновение, позволяя своим пальцам задержаться на нем, прежде чем отдернуть руку.

Я делаю еще несколько шагов вдоль вешалки, но ничего из того, что я вижу, меня не интересует. Ни одно из них не привлекает меня так, как это. Повернувшись, я смотрю на Эроса, который стоит со странным выражением лица:

– Я не могу выбрать что-то одно.

Он моргает, словно вспоминая, что я все еще здесь, а затем протягивает мне светло-голубое платье.

Я понимаю, что на данный момент у меня нет другого выбора, кроме как согласиться.

Прежде чем я успеваю спросить его, почему он выбрал именно это платье, он поворачивается и идет за своей одеждой. Я смотрю ему вслед, и Эрос оставляет меня одну, сбитую с толку, в своем гардеробе.

Я не могу сообразить, что я сделала не так, поскольку внезапно появляется вчерашняя служанка. Она быстро помогает мне надеть платье и приступает к укладке моих волос.

Как и ожидалось, светло-голубое платье едва прикрывает меня. Я вздыхаю, оглядывая себя и проводя руками по прозрачной ткани. Как только женщина доделывает несколько последних штрихов, я выхожу из гардероба и направляюсь к Эросу, чтобы узнать, что же он там запланировал для меня.

Может, я и незнакома с порядками этого дворца и не знаю, чего от меня ждут, но я начинаю понимать, что мне здесь не место. Мне никогда не было места ни здесь, ни рядом со Смертью, хотя и хотелось бы, чтобы все было наоборот.

Чем скорее я смогу убраться подальше от этого места и этих существ, тем лучше для меня будет.

Глава 29. Хейзел

Эрос выглядит отстраненным, когда мы начинаем наш день. Он держится поодаль, пока мы бродим по залам дворца, ни разу не давая мне инструкций по тому, как представляться и приветствовать всех, мимо кого мы проходим. Смерть в это же время заботливо остается в нескольких шагах позади нас.

Даже когда мы входим в еще один из потрясающих садов, на этот раз полностью закрытый от посторонних глаз высокими стенами из цветущих лоз и переплетенных деревьев, Эрос остается безмолвным. Его взгляд ни разу не опускается на меня, как бы часто я ни смотрела на него.

Обычно я приветствую его молчание, но что-то в его выражении лица заставляет меня желать, чтобы он заговорил.

Пока он не начинает приказывать мне и командовать.

Перемена в его поведении настолько внезапна, что это застает меня врасплох.

Прислонившись к дереву, Эрос начинает учить меня, как ходить, говорить и просто существовать в присутствии мужчины, которого я пытаюсь завоевать. Он едва смотрит на меня, веля выпрямиться, но не чересчур, и держаться так, словно я искренне чувствую себя на своем месте… но без перебора, чтобы не казаться слишком самоуверенной.

В его словах есть противоречие с тем, что я слышу в следующий момент, и вскоре я начинаю испытывать разочарование.

– Ты должна быть утонченной в своем соблазнении, – говорит он, пренебрежительно махая мне рукой, пока его взгляд блуждает по саду. – Попробуй еще раз.

Сдерживая раздражение, я изо всех сил стараюсь делать так, как он говорит, хотя и не понимаю, как вообще кого-то соблазнить, не говоря уже о том, чтобы сделать это утонченно. Каждое мое движение, каждый взгляд, который я бросаю в его сторону, кажутся неправильными.

– Ничего не получается, – недовольно молвлю я, когда Эрос снова поправил меня, на этот раз по тону моего голоса.

– Попробуй еще раз.

Его внимание явно сосредоточено не на мне, пока я пытаюсь повторить слова, которые он мне говорит, но все они звучат неправильно, когда срываются с моих губ. В них нет того очарования, которое было в его устах.

Я отворачиваюсь от него, прижав руки к бокам. Это явно пустая трата нашего времени. У меня не получается это сделать.

Я обычная деревенская девушка. Все мое изящество и очарование проявляется в живописи и тихих спокойных моментах с теми, кого я люблю. А не в кокетливых взглядах и медовых словах.

Я была дурой, когда думала, что это когда-нибудь сработает. Я никак не могу научиться вовремя использовать это очарование, о котором постоянно говорит Эрос.

– Пойдем, – говорит Эрос, внезапно отстраняясь от дерева, – у меня есть идея.

Только сейчас я понимаю, что из-за его рассеянного состояния Эрос забыл сказать что-либо Смерти. Не глядя на Смерть, я следую за Эросом, не желая привлекать к нему внимание и нарушать тот странный мир, который установился между ними.

Эрос даже не оглядывается, чтобы убедиться, что я следую за ним, пока мы углубляемся в заросший сад. Я отвлекаюсь на дикую природу, снова желая, чтобы в моих руках оказалась кисть, а передо мной – чистый холст.

Дойдя до скрытой от посторонних глаз поляны, Эрос останавливается перед небольшим прудом. Поверхность воды мерцает, отражая виноградные лозы над головой, словно в зеркале.

– Садись, – говорит мне Эрос, усаживаясь на траву и похлопывая по земле рядом с собой.

Поколебавшись, я подчиняюсь.

Вздрогнув, он наклоняется ко мне, но вместо того, чтобы прикоснуться, просто показывает на воду.

– Смотри, – говорит он. – Следи за собой. Представь, что ты пытаешься покорить себя одним лишь взглядом.

Я хмурюсь, когда перевожу взгляд на свое отражение и пытаюсь сделать так, как он говорит, и чуть ли не смеюсь над своими попытками. Я выгляжу совершенно нелепо, пытаясь быть соблазнительной.

Ясно как божий день, что я понятия не имею, что делаю.

– Попробуй еще раз, но только расширь глаза и слегка приоткрой губы.

Я делаю, как он говорит, но это не помогает выглядеть более естественно. Но прежде чем я успеваю что-либо сказать, он предлагает мне попробовать еще одно выражение лица.

Наблюдая за собой, я с трудом сдерживаюсь, чтобы не скривиться. Я выгляжу так неестественно, так не похоже на себя, что не уверена, как кто-то может находить это красивым, не говоря уже о какой-то соблазнительности.

– Нет, не так, – говорит Эрос, передразнивая выражение моего лица. – Вот так.

Я в шоке смотрю на него, в очередной раз удивляясь тому, как хорошо он умеет копировать меня, даже не видя моего лица.

– Мне кажется, у тебя получается подражать мне лучше, чем у меня тебе, – говорю я со вздохом. – Может, это тебе стоит соблазнять Цербера, а не мне?

Мой комментарий не получает той реакции, на которую я рассчитывала, поскольку Эрос велит мне попробовать еще раз. На этот раз – недовольную гримасу.

Мое лицо не слушается, и я выгляжу так, будто только что поранила ногу. Меня охватывает разочарование, когда я хмуро смотрю в воду.

– Закрой глаза, смертная. Попробуй воспользоваться тем, чему я научил тебя вчера.

Я смотрю на отражение Эроса в пруду рядом со мной. Нерешительно я делаю глубокий вдох и закрываю глаза.

– Почувствуй эмоции, которые ты пытаешься использовать. Обуздай энергию, которую ты пытаешься привлечь к себе, – говорит он теплым и успокаивающим голосом.

Я пытаюсь заставить себя понять его слова, но они ничего не значат для меня: вчера все получилось абсолютно случайно.

В голове проносятся воспоминания о том, что я чувствовала в своей прежней жизни. О том, что привлеченное ко мне внимание поставило меня на пути моей приемной семьи… и тут всякая надежда покидает меня.

Как я могла захотеть использовать силу, которая привлекает внимание только таких людей?

– Сосредоточься.

– Я пытаюсь, – огрызаюсь я, прежде чем испустить разочарованный вздох.

Я не в доме своего отца. Мой сводный брат не ждет в соседней комнате, чтобы загнать в угол, напоминаю я себе. И только через некоторое время получается расслабиться.

– Нарисуй в голове картину того, чего ты хочешь достичь.

Вздыхая, я стараюсь изо всех сил, но понятия не имею, как представить себе соблазнение. Я даже не знаю, как это на самом деле ощущается, так как же я могу это мысленно нарисовать?

Голова идет кругом, пока я пытаюсь заставить это сработать… Пока мои мысли не обращаются к Смерти.

Я так отчетливо вижу его, что мое сердце замирает в груди.

Я представляю, как он натягивает свои кожаные перчатки. Как он прохаживается по залам своего дворца, пока мантия развевается у его ног.

Как он сидел и наблюдал за тем,

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию Прикосновение смерти - Элис Вайлд.
Книги, аналогичгные Прикосновение смерти - Элис Вайлд

Оставить комментарий