Читать интересную книгу Отчаянный побег - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 93

Карлин не шутила, когда сказала, что «К» на униформе означает Колючка.

Зик отсалютовал ей чашкой и направился к двери.

— Увидимся утром.

— Угу, — кивнула она, ожесточенно орудуя метлой. — Спокойной ночи.

Зик не оглядывался, но шагая в свою берлогу, решил, что просмотр чего-нибудь по телевизору поможет привыкнуть к присутствию Карлин Хайнц в его доме.

* * *

Карлин закончила на кухне и направилась к себе. Душ и кровать — вот следующие пункты в повестке дня. Если сначала усесться перед телевизором, скорее всего, она немедленно заснет прямо на диване. Заперев дверь, сняла одежду, бросила в корзину для грязного белья и поплелась в ванную комнату. Она была измучена, удивительно довольна собой, но полностью вымотана. Накормить Зика и его команду, перестирать кучу грязной одежды и постараться привести в порядок дом, который, казалось, месяцами не убирали — нелегкая работа, но ей всё нравилось, нравилось ощущение, что она занята чем-то полезным. Уже виднелся свет в конце тоннеля, хотя забот по дому полным-полно, после обеда все же можно выкроить часок-другой для себя, вздремнуть, посмотреть телевизор или полистать книжку. Зик может заинтересоваться, зачем она посещает библиотеку, если ничего не читает.

Как же приятно стоять под горячим душем! Некоторое время Карлин просто наслаждалась ударами воды по уставшим мышцам. Наверняка сегодня не будет никаких проблем с засыпанием.

Эта работа почти идеальна. Уединенное ранчо, теперь имеется солидный замок на входной двери, и большинство работников — вполне приличные люди. Дарби, правда, неприятный тип, но в любом обществе таковой обязательно найдется. Патрик очень молчалив, трудно понять, что у него на уме. Спенсер — просто лапочка, Уолт походил на добродушного папашу.

Но, черт возьми, еще бы раскусить этого Зика Декера! То злится как черт, а через минуту явно благоволит. Наглец эдакий! Пусть уж выберет что-то одно и придерживается выбранной манеры поведения, недосуг ей предугадывать его поступки и свою реакцию на них. Физическое влечение к этому мужчине — уже большая проблема, даже когда он периодически ведет себя как полный болван… а если он вдруг возьмет привычку вести себя дружелюбно, как ей избежать искушения?

Отмыв себя до скрипящей чистоты, Карлин вышла из душа и быстро вытерлась полотенцем. «Как-нибудь справлюсь с Зиком». Одно совершенно ясно: в тот же день, как она встретит его у порога заботливым «Как прошел день?», тут же двинет дальше.

Глава 11

Карлин вошла в продуктовый магазин Уортона, Зик следовал по пятам. Ей не нравилось, что он пошел с ней, не нравилось, что он прямо за спиной, не нравилось, что она словно под конвоем. Она-то собиралась сделать покупки без нервотрепки, без ощущения, будто рядом надзиратель. Причем с секундомером в одной руке и кнутом в другой, на тот случай, если он решит, что она тратит слишком много времени. Просто водитель? О, да. Единственное, что удерживало от броска в голову Зика чем-нибудь большим и увесистым — множество знакомых лиц вокруг.

Если закупать строго по прихваченному с собой списку, то вполне можно уложиться в полчаса или даже минут двадцать, после чего покинуть супермаркет. Но Карлин пролистала несколько поваренных книг, в голове крутилось невообразимое количество рецептов… два или три точно. Хотелось покопаться на полках, поразмыслить, что бы вкусненького приготовить для толпы непривередливых голодных мужиков. Может, увидит какие-то ингредиенты, не включенные в список, и вдохновится. Может…

Что это на нее нашло? О чем, во имя Господа, она думает? Кулинария никогда не входила в перечень любимых дел, а вот теперь она посвящает большую часть дня размышлениям о всяких вкусных блюдах и выпечке. Что-то не так в этой картине.

Работа на уединенном ранчо, плата наличными, жизнь под вымышленным именем — идеальная ситуация, идеальная возможность для беглянки накопить деньжат, передохнуть от стресса, вызванного постоянными переездами и вечной настороженностью. Работа до изнеможения полностью устраивала, даже приготовление пищи. Карлин была вполне довольна некой сменой приоритетов, потому что смогла просто отмахнуться от провала проклятого «Никогда не подведет» и двигаться дальше, вместо того, чтобы зацикливаться на неудаче.

Может, это не смена приоритетов. Может, не признак психического расстройства. Может, она просто становится профессионалом. Прекрасно. Если смотреть на происходящее с этой точки зрения, то вторая попытка испечь чертов торт удастся куда лучше даже неумехе.

Невозможно спокойно бродить по магазину с нетерпеливым огнедышащим драконом за плечом. Наверняка команда «поторопись» раздастся в ближайшие… пять минут, к гадалке не ходи.

«Что ж, пусть себе полыхает огнем сколько влезет, — мстительно подумала Карлин. — В этой экспедиции я главная, и если ему что-то не нравится, может где-нибудь спокойно посидеть и подождать…»

Ой-ой. Реальность резко ударила кулаком между глаз. Карлин снова заглянула в список и едва не застонала вслух. Перечень не очень длинный, зато весьма увесистый. Нужно не пять фунтов муки, а по меньшей мере двадцать. То же относится к сахару. Да и буквально ко всему остальному, а значит, в одну тележку всё не поместится, понадобится как минимум две, может, три… стало быть, без Зика не обойтись.

Вот и светлый лучик в облаке мрачных мыслей — хотя бы ненадолго сделать из босса обыкновенного грузчика.

— Основные правила, — сурово отчеканила Карлин, подтянув к себе сначала одну, потом вторую тележку. — Не пытайся меня торопить, иначе я что-нибудь забуду. Не отвлекай, пока я думаю, иначе я что-нибудь забуду…

— Как можно что-то забыть? У тебя есть чертов список. Просто ставь галочку, когда что-то уложишь в корзинку.

— И не прерывай, — невозмутимо добавила Карлин. — Любой идиот способен закупить что-то по списку. А остальное требует творческого подхода.

— Это список продуктов, а не произведений искусства.

— Возможно, я что-то не включила. Вот почему мне надо сосредоточиться, а ты должен молча следовать за мной и соблюдать спокойствие.

— Так его, милая, — одобрила худенькая седая женщина в джинсах, сапогах и джинсовой рубашке, проталкивая тележку мимо ссорящейся парочки.

— Спасибо, миссис Д., — сухо поблагодарил Зик, укоризненно глядя вслед пожилой даме.

— Не за что, дорогой, — бросила та через плечо, свернула в отдел готовой продукции, где остановилась и принялась разглядывать ассортимент салатов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Отчаянный побег - Линда Ховард.
Книги, аналогичгные Отчаянный побег - Линда Ховард

Оставить комментарий