Читать интересную книгу Железный мустанг - Джек Логан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

— Может, и так, но благодаря этой лжи мы еще живы, — сказал Слокум. — Так что оставим этот разговор.

— Как же вы собираетесь выпутаться?

И. В., стоявший на четвереньках неподалеку, услыхал ее вопрос и выпрямился, с интересом ожидая ответа Слокума. Понизив голос и оглядываясь по сторонам вагона, Слокум изложил ей свой план. И. В. дал ему закончить. Затем, прочистив горло, приблизился к ним.

— Леди, он кое-что не договаривает, — сказал он холодно.

— И. В…. — начал Слокум.

— Как насчет того, чтобы сказать ей правду, Джон? Ну, если ты не хочешь, то это сделаю я. Леди, вы и ваши подружки можете бежать отсюда, если вам вздумается, но на нашу помощь при этом можете не рассчитывать. Это слишком опасно — бежать вместе с вами. Один раз мы это уже видели, поэтому второго раза не будет.

Дэйзи медленно повернулась и посмотрела Слокуму в глаза. Он отвел взгляд.

— Ты сказал, что мы убежим вместе.

— Дэйзи Джан…

— Так вот что выясняется в последний момент! Ты решил исчезнуть без меня. Прекрасно! Я горжусь тобой, Джон, горжусь знакомством с тобой. С таким честным и благородным джентльменом. Человеком слова.

— Черт побери, Дэйзи, прекрати эти нотации, пожалуйста! Я не в настроении их выслушивать.

— Ты не в настроении? Ах, извините, пожалуйста! А когда ты будешь в настроении? К ужину? Или вечером, когда я буду тебя ласкать, как обычно?

— Дэйзи…

— Молчи! Избавь меня от оправданий. Что бы ты ни сказал, это будет грязная ложь.

В ярости Слокум обернулся к И. В.

— Ты, болтливая скотина!

— Не трогай его, Джон. По крайней мере, он играет честно. Спасибо, И. В., за то, что указал мне мое место.

С этими словами Дэйзи повернулась и вышла из вагона, громко хлопнув дверью. Слокум с размаху сел на кровать, обхватив руками голову и уставясь невидящим взглядом в пол.

— Тысяча чертей, мальчик, когда ты повзрослеешь? Это суровый мир, детка. Для настоящих мужчин. Приходится учить людей жизни, хотя это им и не всегда нравится. Как сказал один проповедник, «жизнь подобна железистой воде: она может быть горька, но это все, что у нас есть!»

Слокум вскочил на ноги, сжимая кулаки и сверкая глазами.

— Захлопни свою пасть и держи ее на замке, скотина! И слушай меня хорошенько. Мы бежим втроем. Если не хочешь, можешь убираться ко всем чертям. Я бегу с ней.

— Ты глупее, чем я думал.

— Ну ты тоже не профессор университета. Пришел, натрепал языком и обидел девушку. Почем ты знаешь, может, она сейчас раззванивает о наших планах по всему поезду. Ну, что ты имеешь возразить?

— Если принять во внимание, что она влюблена в тебя, то ты просто безмозглый баран.

— Это ты кретин с головы до кончиков ботинок. Вошел Барлоу.

— Вы, двое, прекратите орать и следуйте за мной в первый вагон.

— Мы ищем клипсу, — произнес И. В., у которого при виде Барлоу вытянулось лицо.

— Я знаю. Пошли.

В первом вагоне собрались все пассажиры поезда. Кассиди, по предположениям Слокума, снизил скорость и сейчас дремал в своей будке.

Все это Джону не понравилось, ни выражение лица Барлоу, ни тон, каким было отдано приказание. Может, Дэйзи Джан действительно выдала их? Оскорбленные женщины любят мстить, и чем скорее — тем лучше. Она могла отправиться прямиком к Барлоу и выложить ему все как на духу.

Следуя за Барлоу, Слокум отыскал ее взглядом в дальнем конце вагона в окружении своих подруг. Она слушала болтовню Мэри Мэй Белл и Дженнифер. Почувствовав на себе его взгляд, она грубо выругалась и отвернулась в сторону.

— Джон, И. В., у нас мало времени. Ваши поиски не увенчались успехом, поэтому я решил привлечь к этому делу всех свободных людей.

— Не думаю, что это будет разумно, — сказал И. В., бросив взгляд на Слокума.

— Что вам не нравится?

— Дело в том, что только Джон и я знаем, как она выглядит.

— Какая разница? Любая клипса, которую мы найдем, как раз и будет той, которую мы ищем. Разве не так?

— Так то оно так, но…

— Никаких «но», — прервал его Барлоу. — Слушайте сюда. Мы разобьемся на группы. У нас здесь около сорока человек. Значит, на каждый вагон придется по шесть-семь человек, и они осмотрят каждый дюйм. Джон!

— Что?

— Не мог бы ты описать клипсу для всех? Не спеша обрисуй ее в деталях. Расскажи всем, что ты говорил мне. О гравировке и прочее.

— Конечно. Клипса сама собой ничего не представляет. Серебряная. Блестящая. — Он показал пальцем ее размер. — Около дюйма шириной, не правда ли, И. В.?

— Вроде того.

— На одной стороне наш друг Эрл Уайтхед нарисовал план.

— Подожди. — Барлоу остановил его. — Как его звали?

— Уайтхед, — ответил Слокум.

— Карл Уайтхед?

— Да, Карл.

— Мне показалось, что ты сказал Эрл.

— Карл.

— Ну ладно, продолжай.

— План… — Слокум запнулся, взглядом спрашивая разрешения продолжать.

— Расскажи им все, что говорил мне. Все до капли. Слокум начал рассказывать о вымышленном ограблении около Джорджес-Рок, о том, как Карл Уайтхед нарисовал план на клипсе, как Форд Сирлз убил его, украл клипсу, сел на поезд и при приближении банды Барлоу спрятал ее в одном из вагонов и…

— Сошел с поезда вместе с пассажирами и паровозной бригадой, не доезжая Нью-Чикаго, — закончил за него Барлоу. — Хорошо, разбивайтесь на группы, распределяйте вагоны и начинайте искать. Кто найдет — получит награду в сто долларов.

Девушки ахнули и наперегонки ринулись из вагона, сопровождаемые мужчинами. В вагоне остались только Барлоу, Слокум, И. В., Элоиза и Дэйзи Джан со своими двумя подружками.

— Элоиза, дорогая, ты со своими девушками можешь искать в этом вагоне, — сказал Барлоу, галантно помогая О'Лири подняться из кресла.

— Я тоже должна искать, дорогой?

— Конечно, дорогая. Это будет крайне интересно. Отдав распоряжение, Барлоу уселся в кресло, вытянув ноги, скрестил руки на животе и, широко зевнув, закрыл глаза.

— Только постарайтесь поменьше шуметь.

И. В. притиснулся в Слокуму и зашептал ему на ухо:

— Эрл Уайтхед? Боже, ты что, даже имя запомнить не можешь?

— Вымышленное имя, черт тебя возьми! Как я, по-твоему, должен его помнить?

— Ш-ш-ш, ради бога.

— Сколько еще до Альбукерке, как ты думаешь?

— Надо сначала прикинуть расстояние до Бернарильо. — И. В. бросил взгляд за окно. — Миль тридцать, может, сорок. Я думаю, Кассиди проспит до темноты и раньше ночи мы не двинемся.

— С темнотой я отправлюсь подбрасывать дрова в топку. Ты попробуешь пойти со мной. Если не получится, действуй самостоятельно.

— За меня можешь не беспокоиться. А как же твоя подружка?

— Я что-нибудь придумаю.

— А вот и она.

Увидев приближающуюся Дэйзи Джан, И. В. отошел в сторону. Холодно взглянув на Слокума, она прошла мимо него.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Железный мустанг - Джек Логан.
Книги, аналогичгные Железный мустанг - Джек Логан

Оставить комментарий