Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты хочешь сказать, что знаешь лучше меня, куда идти, я с радостью вернусь назад, и поступайте сами, как хотите. Я не напрашивался в эту увеселительную прогулку и с удовольствием остался бы в горах.
— Успокойся, мы благодарны за помощь и верим тебе, — сказал Энгус примирительным тоном, — просто я хотел избежать ненужного риска — встречи с солдатами из Лаунсестона.
— Я теряю больше, чем вы, если попадусь, — ответил проводник. — Я убил одного солдата, когда бежал, а с того времени застрелил еще двоих. Все, чем вы рискуете, если вас поймают, — порка и лишних пару лет каторжных работ в кандалах. А для меня — это виселица. Это чтобы вы помнили, когда в другой раз начнете волноваться, что мы идем не той дорогой.
Ответ Харриса удовлетворил Энгуса, но его тревоги вернулись, когда на следующий день они неожиданно вышли на дорогу, содержащуюся в порядке, вдали виднелись возделанные поля и стада овец, пасущиеся, охраняемые заключенными. Энгус приказал отряду остановиться и без обиняков спросил Харриса, что все это значит. Ведь была возможность добраться до пункта назначения на далеком северо-восточном конце Земли Ван Димона, минуя заселенные территории. Без зазрения совести, Скинни Харрис пробормотал, что у него есть «личные дела», которые ему нужно будет уладить, прежде чем они доберутся до места.
— Какие еще «личные дела»? Тебя отправили проводить нас до побережья и свести с американскими охотниками на тюленей, а не заниматься собственными проблемами.
— Я работал тут на одной ферме неподалеку. У меня тут остались незаконченные дела.
— Ты не можешь рисковать нашим спасением только из-за того, что у тебя остался неоплаченный долг. Реши свои разногласия на обратном пути, когда мы уже будем на борту корабля, направляющегося к Новому Южному Уэльсу.
— А я не собираюсь возвращаться. Я тоже еду на материк, но хочу прихватить с собой кое-кого.
— Женщину?
— А если и так?
Энгус заколебался. Он не доверял этому человеку, но добраться до Нового Южного Уэльса без него будет гораздо сложнее.
— Хорошо, но если что-нибудь будет не так, можешь не трудиться, подставляя свою шею веревке. Я тебе помогу — вот этим…
Энгус Росс помахал ружьем перед его носом, а потом обернулся к остальным.
Ферма, куда привел Скинни Харрис шотландцев, была расположена в уютной долине на дальнем конце поселения. Они добрались до места в полдень, но не стали сразу же подходить к хижине. Проводник убеждал, что никто не осмелится противостоять четырем вооруженным мужчинам, но Энгус Росс предпочел подождать в тени деревьев на конце поля, пока не выяснится, сколько людей на ферме.
Место, где они скрывались, было на значительном расстоянии от хижины, но к тому времени, когда наступили сумерки, Энгус, к своему облегчению, понял, что на ферме всего две женщины и двое мужчин, один из которых, по-видимому, поденщик-заключенный.
— Ну хорошо, теперь пойдем, — сказал Энгус Харрису, — пока ты будешь решать свои проблемы, мы постараемся, чтобы заключенный не убежал и не поднял тревогу.
Предложение, по-видимому, пришлось Харрису по душе, и он повел их к хижине.
Трое шотландцев своим внезапным появлением удивили поденщика — заключенного, мужчину средних лет, он мылся у полуразвалившегося амбара на некотором расстоянии за хижиной.
— Ни звука, — предупредил Энгус перепуганного человека, — мы будем тут не более нескольких минут и, если никто не сделает глупостей, никого не тронем. Понял?
Заключенный кивнул, еще больше испугавшись, когда на него направили ружье при первой его попытке что-то сказать.
После того, как они прождали в молчании больше десяти минут, Энгус проворчал:
— Почему задерживается Харрис? Что там могло произойти?
— Может, мне пойти и посмотреть? — спросил Мердо.
— Нет, дадим ему еще пару минут. Может, девушке нужно собрать свои вещи.
— Ваш товарищ… высокий, который пошел в хижину… его зовут Скинни Харрис?
— Да. Ты его знаешь? — Энгус удивился, что Харрис не сказал ничего о том, что знает человека, которого они держат на мушке.
— Нет, — работник нервно облизал губы, но теперь он, казалось, стал меньше бояться, чем прежде.
— Но я слышал о нем от мистера Кеннеди — и от Эми тоже. Они все время опасались, что он когда-нибудь вернется.
— Что ты имеешь в виду, говоря «опасались»? Почему девушка должна его бояться? Он пришел за ней.
— Во-первых, именно из-за нее он и пустился в бега. Она не хотела иметь с ним ничего общего, и однажды он напал на нее. Мистер Кеннеди привел его в магистрат под прицелом, и Харрис был уже на пути на каторгу, когда ему удалось сбежать с полудюжиной других заключенных. Эми ненавидит его. Она никогда не уйдет с ним…
Из хижины раздался звук выстрела. За ним последовал продолжительный женский крик. Через секунду Скинни Харрис поспешил к развалюхе, подталкивая перед собой молодую девушку.
Когда Мердо увидел девушку, он сразу же ее узнал, но его отец смотрел не мигая на высокого бушрэнджера.
— Что там произошло?
— Фермер напал на меня. Он хотел послать меня под арест.
— Он лжет! — выкрикнула девушка. — Он ничего не мог сделать. Он был связан, когда Скинни застрелил его.
Харрис ослабил хватку, только чтобы сшибить девушку с ног ударом кулака. Когда он наклонился, чтобы поднять ее, Энгус приказал:
— Оставь ее.
Он тоже узнал девушку. Это была Эми Макдональд, девушка с транспортного корабля «Геркулес». Девушка Катала.
— Мердо… Чарли. Держите Харриса тут, пока я не вернусь. Если будет нужно, стреляйте. А ты, девочка, пошли со мной.
Внутри хижины Энгусу потребовалось всего несколько минут, чтобы понять, что же на самом деле произошло. Одежда и другие вещи были разбросаны по полу, а дверки деревянного грубосколоченного шкафа были распахнуты настежь. Было видно, что в хижине что-то искали.
На полу, все еще привязанный к стулу, лежал человек, лицо которого было забрызгано кровью. Ему выстрелили в голову. Около него на коленях плакала женщина, заламывая в отчаянье руки.
— Помоги этой женщине, — сказал Энгус Эми. Он был вне себя от злости. Безответственные и бессердечные действия Харриса поставили весь план побега на грань срыва. Россу нужно было собрать свою волю в кулак, чтобы выйти из хижины как ни в чем не бывало.
Харрис увидел, как Энгус стремительно направился к нему, и пока шотландец пытался подавить свой гнев, высокий бушрэнджер сказал:
— В хижине где-то спрятаны деньги. Он так и не сказал мне — где. В любом случае, он бы послал кого-нибудь в магистрат, и нас бы выследили, если бы я его не застрелил. Тебе лучше покончить и с этим заключенным… и с женщиной тоже. Никто не обнаружит их долгое время. Тогда мы уже будем далеко.
Энгус ответил выстрелом, от которого все стоящие поблизости вздрогнули, а Скинни Харрис умер с выражением удивления на лице и с пулей в сердце. При звуке выстрела Эми появилась у двери хижины и тотчас же поняла, что произошло.
— Иди в дом и позаботься о женщине, — сказал Энгус. — Я возьму заключенного с собой, пусть он будет с нами некоторое время, пока мы не уйдем отсюда на такое расстояние, чтобы нас не смогли поймать, а потом мы отпустим его целым и невредимым.
— Оставьте его здесь, он никому ничего не скажет. Это же Скинни убил мистера Кеннеди, а не вы. Я пойду с вами.
— У нас и так достаточно хлопот, не хватало еще женщины.
— Если вы меня не возьмете, я в любом случае пойду за вами. Миссис Кеннеди не останется одна на ферме после того, что случилось, и меня пошлют еще куда-нибудь. Я и так уже натерпелась больше, чем мне отпущено, до того, как попала сюда. Я не переживу этого снова.
— Пап, пусть она идет… ради Катала.
Пока Энгус пытался взвесить слова Мердо, Чарли Кемпбелл неожиданно сказал:
— Именно этого хотел бы Катал, если б был жив, Энгус.
Энгус вдруг вспомнил взгляд Катала, когда он первый раз увидел Эми Макдональд на сходнях транспортного судна в Вулвиче.
— Хорошо. Возьми с собой все, что тебе понадобится, мы уходим сейчас же.
Пока Эми торопливо побежала собираться, Энгус обратился к заключенному:
— Если я оставлю тебя с женщиной, ты дашь нам время уйти до утра?
— Я дам вам даже больше времени. И миссис Кеннеди тоже, я не сомневаюсь. Ведь не вы же убили ее мужа, наоборот, вы отплатили Харрису. Она у вас в долгу, а она не из тех, кто забывает добро.
— Мне очень жаль, что я не смог этому помешать. Только дайте нам по возможности больше времени.
Эми Макдональд вышла из дома, на ходу запихивая что-то в узелок из выцветшей шали. Казалось, она отчаянно боялась, что они уйдут без нее.
Бросив тело Скинни Харриса на ферме, оба Росса, Чарли Кемпбелл и Эми Макдональд торопливо двинулись вперед, им нужно было преодолеть как можно больше миль до следующего восхода солнца.
- Микеланджело и Сикстинская капелла - Росс Кинг - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Прочее / Публицистика
- 13 Лот - Константин Геннадьевич Борисов-Назимов - Прочее / Разная фантастика
- Кодекс Охотника. Книга ХХ - Юрий Винокуров - Прочее / Попаданцы
- Дыхание бури - Дмитрий Виконтов - Прочее
- Свет. Начало - Анастасия Каляндра - Детская проза / Прочее / Справочники