Читать интересную книгу Зазеркалье Неверенда - Джон Стиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 69

Ему потребовалось собрать всю свою волю, чтобы бежать прямо на глухую скалу. Слава Богу, он не ошибся и, задыхаясь, влетел в портал.

- Отлично сработано, - сказал Парк слегка дрожащим, но исполненным почтения голосом. Онта встретила Лэна поднятым вверх большим пальцем, и он ответил таким же жестом.

Потом Лэн выглянул наружу. Птица, похоже, была мертва. По крайней мере она не шевелилась. Он посмотрел на Тессу. У той все еще был ошарашенный вид. Зато Ренте явно оживился.

- Мне, конечно, было недосуг осматривать достопримечательности, - сказал Лэн,- но других птиц я не заметил. Дверь портала находя в скале. Сама скала раза в два выше двери. Снаружи тепло - градусов тридцать шесть. Но это и хорошо: прогуливаться по планете, где ночью температура падает до абсолютного нуля, не очень-то приятно.

- Чертовская заботливость с их стороны, да? - хмыкнул Парк.

- Верно, - сказала Тесса, по-видимому, придя в себя. - Но лучше бы убедиться, что ночью будет приемлемая температура, чтобы не рисковать зря.

- Здравая мысль, - согласился Лэн. - Ничего, скоро проверим, недолго осталось.

Пока они разговаривали, Онта перебралась поближе к Кэрри. Та уже перестала плакать и теперь просто смотрела в одну точку. Онта положила лапку ей на плечо. Некоторое время Кэрри не реагировала, но потом повернулась и посмотрела на Онту. Та быстро отвела правую кисть от груди. Кэрри ответила ей похожим жестом и сказала:

- Все в порядке. Спасибо. - И посмотрела на Лэна, Парка и Тессу.

- Может быть, нам... не знаю... похоронить его? Или принести сюда? - И тут она снова расплакалась.

Лэн взглянул на Парка:

- Похоронить его... Это чертовски опасно. Даже оттащить его куданибудь, и то рискованно. Может быть, сделаем это, когда осмотримся получше?

Парк кивнул:

- Да, пожалуй, следует подождать - сначала пойти за водой, а потом похоронить Джарла.

Все согласились.

- Итак, - сказал Парк, - завтра, с утра пораньше, кто-то из нас отправится по воду и постарается вернуться.

- Разумно, - отозвался Лэн. - Бросим монетку?

- Это хорошо для двоих, - возразила Тесса. - А нам лучше тянуть соломинки.

Парк внимательно посмотрел на Тессу:

- И сколько же соломинок ты предлагаешь тянуть?

- По-моему, ты умеешь считать. Парк. Нас шестеро.

- Ну да, шестеро, только...

- Только одно, - вмешался Лэн. - Онта и так уже натерпелась. Остаются пятеро. Если что-нибудь случится с Ренто, наши приятели будут недовольны. Значит, четверо.

Ренто шумно выдохнул, а Парк сказал:

- Я считаю, что Кэрри тоже достаточно натерпелась, поэтому нас остается...

- Четверо, - решительно заявила Кэрри.

- Глупости, - объявил Парк. - Эти двое вот-вот вернутся. Надо набраться терпения, и все будет в порядке. Сколько нам еще ждать, потвоему? - спросил он Ренто.

- До скончания века, - мрачно отозвался тот, уставясь в пол. - Уилби постоянно врет. Не вернутся они.

- Вернутся, - уверенно сказал Лэн, а сам подумал: парнишка прав. Но, так или иначе, нужно подбодрить товарищей. - Твоя мать не бросит тебя здесь.

Тесса и Кэрри молча уставились на Ренто.

- Ерунда, - ответил Ренто, подтвердив таким образом догадку Лэна. - Она верит всему, что говорит этот ублюдок. Он может загнуть ей, что пришел проверить, а мы ушли, она и проглотит. И даже не побеспокоится, - мрачно заключил он.

- Не слишком ли ты несправедлив к матери? - спросил Лэн.

- Что-то не пойму. После всего, что случилось, ты говоришь, что он к ней несправедлив? От изумления Парк заморгал.

- Я хотел сказать... Впрочем, не важно. Лэн сел. - До чего я устал стоять. Похоже, ночь настает. Пожалуй, перед вылазкой не повредит немного поспать.

- Вот, дело говоришь, - одобрительно заметил Парк.

- Нет, не дело, - возмутилась Тесса. - Что это за "мы", если ты все время обращаешься к Парку? Мы ничего не делали - монеток не бросали, соломинок не тянули...

Лэн порылся в карманах и выудил четыре монетки. Для виду перебросив их из ладони в ладонь, он, казалось, наугад протянул по одной Парку, Кэрри и Тессе.

- Те двое, что побогаче, идут первыми.

Тесса посмотрела на свою монетку:

- Двадцать два.

- Восемнадцать, - отозвалась Кэрри.

- Тридцать четыре, - сказал Парк.

Лэн посмотрел на дисплей своей монетки:

- Двадцать пять. Похоже, пойдем мы с Парком.

Женщины уставились на него с подозрением.

- Ну-ка, постойте... - начала Кэрри, но Парк перебил ее:

- Никаких разногласий. Как командир, я считаю предложение Лэна разумным. Тема исчерпана.

- Дайте хоть на дисплей взглянуть, - попросила Тесса.

Мужчины с готовностью продемонстрировали монетки. Тесса промолчала, хотя вид у нее был недоверчивый. Лэн собрал монеты.

Тени снаружи удлинялись, и вскоре упала ночь. Парк потянулся к выключателю:

- Наверное, будет спокойнее, если я выключу дверь на ночь.

- Правильно, - отозвался Лэн. Он прислонился к стене, но, почувствовав, что засыпает, лег на пол, стараясь не обращать внимания на неудобства.

* * *

Когда Лэн проснулся, за дверью по-прежнему была ночь. Все остальные еще спали, поэтому Лэн старался не шуметь. Через несколько минут начало светать. Он выглянул наружу и, похолодев, неуклюже поднялся на затекшие ноги. Парк пошевелился и открыл глаза.

- Веселенькое дельце, правда? - спросил Лэн.

- Ты о чем?

Лэн кивнул в сторону двери. Парк сел и посмотрел в указанном направлении.

- Разрази меня гром!

- Что такое? - спросила Тесса, открывая глаза.

- Джарл исчез. То есть его труп.

Парк сказал правду. Труп не только исчез на абсолютно свежей и непримятой траве не было видно никаких следов крови. Пейзаж был таким, каким они увидели его в первый раз.

18. Слухи

- И отражение куда-то пропало, - сказал Парк.

- Может быть, солнце стоит не там? - предположила Тесса.

- Нет, это было как раз после рассвета. Что же здесь все-таки происходит? - Парк вопросительно посмотрел на Лэна.

- Ты меня спрашиваешь? - Лэн приподнял бровь.

Парк выглянул из портала и потряс головой:

- Трупы так просто не исчезают. Не травится мне все это.

Даже Ренто поднялся и подошел к порталу посмотреть. Кэрри была на грани истерики. Онта, приподнявшись на цыпочках, покрутила головой, а потом вопросительно уставилась на Кэрри.

- Пожалуй, нам вообще не следует выходить, - заметила Тесса. - Может, лучше все-таки попробовать открыть ту, другую дверь или ждать, пока эти двое не вернутся?

Лэн подошел к Кэрри и сел рядом с ней.

- Я понимаю, что сейчас не самое подходящее время для вопросов, - мягко сказал он, - но, кажется, в нашей ситуации понятие "Подходящее время" вообще неприменимо. Удалось ли компьютеру расшифровать еще что-нибудь? Что-нибудь такое, что поможет открыть дверь в - как бы это назвать - связующее пространство?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зазеркалье Неверенда - Джон Стиц.
Книги, аналогичгные Зазеркалье Неверенда - Джон Стиц

Оставить комментарий