Читать интересную книгу Чарли Чан идет по следу - Эрл Биггерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Чан кивнул.

– Полагаю, Кашимо не будет возражать. Его работа сделана. Хорошая работа. Он будет рад вернуться назад в объятия шефа. Пусть едет в качестве пассажира. Я заплачу за его проезд.

Чуть позже Чарли заметил Стюарта Вивьена. Тот стоял у борта, держа два пустых стакана.

– Доброе утро, – приветствовал он инспектора. – Мы только что прошли Фараллон.

– Всегда приятно возвращаться домой.

– Вы правы. Я сыт по горло этим путешествием. Но, боюсь, ваши полицейские могут подумать… Кстати, я слышал, вы обнаружили убийцу?

Чарли кивнул.

– А имя этого человека держите, конечно, в секрете?

– Нет. Мистер Тайт разрешил открыто говорить об этом.

– Тайт? – закричал Вивьен. – Интересно! – Он посмотрел на часы. – Через час у нас прощальная встреча в библиотеке. Лофтон раздаст билеты тем, кто живет в других городах. Значит, новость можно сообщить?

– Думаю, что можно, – улыбнулся Чан.

Двадцать минут спустя шум машин стих. Капитан ждал прибытия иммиграционных властей.

Когда катер подошел к борту, Чарли уже стоял у трапа, встречая Фланнери.

– Хелло! – закричал капитан. – Старина! Чарли!

Они обнялись.

– Я так счастлив снова видеть тебя! – сказал инспектор. – Сколько воды утекло со времени работы по делу Брюса! Сколько изменений! Я смотрю, ты уже капитан?

– Как видишь, – Фланнери засмеялся. – Познакомься, это сержант Уэльс из Скотланд-Ярда.

– Очень рад познакомиться с вами, – Чарли протянул руку мужчине высокого роста с фигурой тяжелоатлета.

– У вас есть известия от Даффа? – спросил Уэльс.

– Да, я получил от него радиограмму, в которой инспектор предупредил о том, что вы будете меня встречать. Вас интересует убийца Дрейка?

– Конечно.

– Я счастлив, что передаю его в ваши руки. Поскольку желательно не придавать его аресту слишком большой огласки, я немного изменил план. Пойдемте.

Чан провел их в каюту под номером 119. Там никого не было, но на постелях лежали вещи.

– Подождите немного, сказал Чарли, – убийца обязательно придет сюда. – Он повернулся к Уэльсу. – Вы получили мою радиограмму, посланную прошлой ночью?

– Да, – ответил сержант. – И я сразу же связался с Лондоном. Утром они уже имели необходимые данные. К нам сообщение пришло незадолго до того, как мы с капитаном Фланнери отправились сюда. По словам Джима Брина, двадцать первого февраля интересующий нас человек принес ему в ремонт костюм, который получил на следующее утро. У костюма был порван правый карман.

– Верно, – довольно усмехнулся Чан. – Карман ему порвал сторож отеля седьмого февраля. Держу пари, что убийца сам отправил его из Лондона в Ниццу на свое имя. А уж там отнес в починку Брину. Превосходно придумано! Теперь многие портные занимаются художественной штопкой. Я, конечно, не заметил следов штопки, но они, несомненно, есть. Брин великолепный мастер своего дела. Ну ладно, разговорами сыт не будешь. Значит, договорились, мы возьмем преступника здесь.

С этими словами инспектор вышел из каюты и направился в библиотеку. Вся группа Лофтона, кроме Тайта, была уже в сборе.

У двери, ведущей в библиотеку, у Чарли состоялся краткий разговор с помощником капитана.

– Все в порядке, – сказал Линч. – Вещи будут осмотрены таможенниками.

– Тогда попросите туристов вернуться в свои каюты, – предложил Чан.

Первыми из библиотеки вышли Кеннуэй и Памела. У обоих было хорошее настроение.

– Отличный денек сегодня, – улыбнулся молодой человек. – Мы встретимся с вами попозже, мистер Чан. У нас есть для вас новость.

– Это очень интригующе звучит, – шутливо ответил Чарли, но лицо его оставалось серьезным.

Следующим в коридоре появился Минчин с женой.

– Надеюсь, что еще увижу вас, – сказал Чан, пожимая ему руку. – Передайте привет сыну. Скажите ему, чтобы хорошо учился. Пустой ум радует дьявола.

– Обязательно передам, инспектор. Я рад, что познакомился с вами.

Миссис Спайсер прошла мимо Чарли молча и даже не улыбнулась на прощание.

– Дайте мне знать, когда будете на юге Калифорнии, – попросила миссис Льюс. – Это отличное место, которое дал нам Господь…

– Лучше приезжайте к нам в Акрон, – сказал Бенбоу, появляясь в дверях.

– Или в Такому, – пригласил Росс.

– Все вы неправы, – вмешался Вивьен. – Инспектору сначала надо познакомиться с Сан-Франциско.

Чарли не стал ждать других приглашений. Оставив у дверей Линча, он торопливо ушел.

Тем временем сержант Уэльс и капитан Фланнери с беспокойством ожидали возвращения инспектора.

– Надеюсь, ничего неожиданного не случилось, – пробормотал Уэльс, расхаживая по каюте.

– Не волнуйтесь, – сказал Фланнери. – Чарли Чан – один из лучших детективов.

Открылась дверь. Фланнери вскочил на ноги. В дверях стоял Вивьен.

– Входите, входите, – пригласил капитан. – Закройте дверь, быстрее. Кто вы?

– Мое имя Стюарт Вивьен. Это моя каюта…

– Садитесь.

– По какому праву вы здесь командуете?

– Садитесь, – резко повторил Фланнери.

Вивьен повиновался. Уэльс посмотрел на капитана.

– Он будет последним, – заметил он.

В коридоре послышалось легкое постукивание. Видимо, кто-то шел с палкой.

Дверь открылась. На пороге возник Росс. Он вопросительно уставился на мужчин в каюте и сделал шаг назад, но за спиной у него уже стоял Чан.

– Мистер Росс, – сказал он, – пожмите руку капитану Фланнери из полиции Сан-Франциско.

Шагнув вперед, Чарли быстро обыскал Росса.

– Я полагаю, что вы опознаете оружие, которым вы так часто пользовались и которое подбросили мистеру Тайту?

– Что… что вы имеете в виду? – растерялся Росс.

– Капитан Фланнери имеет ордер на ваш арест, мистер Росс.

– Арест? За что?

– За убийство Мориса Дрейка, совершенное утром седьмого февраля текущего года. – Росс вызывающе смотрел на инспектора. – На вашей совести и другие дела, мистер Росс, – продолжал Чарли, – и вам придется отвечать за них. Убийство Хонивуда в Ницце, убийство его жены в Сан-Ремо, убийство сержанта Велби в Иокогаме, покушение на инспектора Даффа в Гонолулу…

– Это неправда, – хрипло прошептал Росс.

– Посмотрим. Кашимо! – громко позвал Чарли. – Можете появиться.

Из-под одной из постелей вылез японец. Чарли помог ему подняться на ноги.

– Вы неисправимый человек, Кашимо! Капитан Фланнери, это Кашимо, сотрудник гонолульской полиции.

Он повернулся к детективу.

– Так можно надеяться, что вы знаете местонахождение ключа?

– Я знаю, где он, – подтвердил Кашимо.

Встав на колени, он с торжествующим видом извлек ключ из правого манжета брюк Росса и передал Чану.

– Это ключ от сейфа с номером 3260, – сказал инспектор. – Ах, мистер Росс, вам надо было выбросить его. Но я понимаю, вы боялись, что без него не сможете получить свои ценности.

– Для суда это подойдет, – довольно ухмыльнулся сержант, забирая ключ.

– Ключ мне подбросили! – закричал Росс. – Я отказываюсь от него. И от всего отказываюсь!

– От всего? – Чан прищурился. – Прошлым вечером мы вместе смотрели фильм Бенбоу. Там есть кадр, где вы стоите перед дверью магазина в Ницце. Вы надеялись, что я не замечу? Возможно, я бы не обратил на это внимания, если бы не подозревал вас с самого начала.

– Что? – Росс не в состоянии был скрыть своего изумления.

– Помните Джима Брина, портного? – продолжал Чарли. – Он чинил серый костюм с разорванным правым карманом…

Росс хотел что-то сказать, но инспектор сделал предостерегающий жест.

– Улики против вас, Росс. Конечно, вам трудно поверить, что вы проиграли, однако это так. Должен сказать, что вы оказались умным преступником. Вы ловко спрятали ключ на чемодане мистера Кеннуэя. Вы придумали ловкий трюк с резиновым набалдашником, воспользовавшись тем, что многие из группы купили малакские трости. Выстрелив в меня прошлой ночью, вы подбросили пистолет мистеру Тайту. Но все эти уловки оказались бесполезны, потому что я раскусил вас.

– Но как вы узнали? – обескураженно спросил Росс.

– Однажды вы допустили оплошность. Помните вечеринку, организованную Минчиным? Там вы произнесли речь. Речь была короткой, но одно неосторожное слово вас выдало.

– Вот как? И что же это за слово?

Чарли Чан взял карточку и написал на ней что-то. Потом протянул ее Россу.

– Храните это как сувенир, – сказал он.

Росс взглянул на карточку. Его лицо смертельно побледнело, потом стало старым. Он смял карточку и швырнул ее на пол.

– Благодарю, – горько сказал он. – Но я не коллекционирую сувениры.

Глава 23

ВРЕМЯ СУШИТЬ СЕТИ

Их разговор был прерван приходом офицера таможни. Когда, осмотрев вещи, он ушел, капитан Фланнери отпустил Вивьена. Кашимо, пошептавшись с Чарли, юркнул следом за ним.

Капитан Фланнери вытер платком лицо.

– Ужасно жарко здесь, – сказал он. – Есть здесь помещение попрохладней? Надо отвести эту птицу туда и допросить как следует.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чарли Чан идет по следу - Эрл Биггерс.
Книги, аналогичгные Чарли Чан идет по следу - Эрл Биггерс

Оставить комментарий