старинными городками и лазурными пляжами.
Сара с Филом уселись за столик рядом с выложенным кирпичом камином. Огня сейчас не было. Фил заказал несколько разных блюд, чтобы Сара могла попробовать всего понемножку. В ожидании еды она пила ромашковый чай, а Фил взял себе бокал красного вина. После приступа слез в машине у нее разболелась голова, так что она выпила пару таблеток «Адвила».
– Простите, что так расклеилась… Просто совершенно не ожидала его увидеть.
– Майк никогда тебя не заслуживал, – тихо промолвил Фил.
Сара покачала головой.
– Что вообще это значит? Все всегда друзьям такое говорят после тяжелого разрыва, только и всего. Кого-нибудь предадут или бросят, не важно, и мы все такие: «Ах, он тебя не заслуживал».
Она устало привалилась к спинке стула.
Фил положил обе руки на стол и наклонился вперед, ближе к Саре.
– Тогда позволь мне выразиться конкретнее. Майк – самовлюбленный засранец, считающий, что все в вашем браке, плохое или хорошее, было исключительно про него. Он никогда не ценил тебя как следовало бы, никогда о тебе не заботился и самым эпичным образом тебе и в подметки не годится. Вот что я имел в виду.
Сара выпрямилась.
– О…
– Мы с твоей матерью проводили вместе очень много времени. И я кое-что знаю о вас с Майком.
Сара кивнула, не зная, что сказать.
Официант принес еду – куда больше, чем под силу съесть двоим. От запаха розмарина, чеснока и жареного мяса в Саре вдруг вспыхнул лютый голод, разгорающийся все сильнее по мере того, как официант ставил на их столик все новые блюда.
Они начали с хоты – густого овощного супа с бобами, ячменем, макаронами и квашеной капустой, потом Сара попробовала закуску из листовой свеклы, поджаренной с картофельным пюре, – выглядело это не очень заманчиво, но оказалось удивительно вкусным. Больше всего ей понравилось фузи – мягкая, воздушная паста с густым и ароматным соусом из телятины.
За едой Фил рассказал Саре, что клуб «Рудар» открылся в семидесятые годы как частный социальный клуб для шахтеров-футболистов из Истрии.
– Я даже не слышала об Истрии.
– Касси тоже. Я наконец свозил ее туда прошлым летом. Это дивный полуостров в Адриатическом море. Мы как раз были там, когда получили твое письмо про Майка.
Сара опустила вилку. Казалось бы, о таких вещах она должна была знать. В глубине ресторана негромко играла народная музыка – какой-то незнакомый ей струнный инструмент.
– Я думала, она была в Мэне.
Фил покачал головой.
Их разговор прервал официант с десертом, поставивший на стол яблочный штрудель и блинчики. Сара и не представляла, что штрудель может оказаться таким легким и пропитанным. В блинчики была завернута начинка из грецких орехов и абрикосового варенья.
– Мой сын привел меня сюда, в клуб «Рудар», девять лет назад. В то время твоя мама порвала со мной. Он познакомил меня кое с кем из завсегдатаев там, наверху. Я с детства не слышал, чтобы столько людей сразу говорили по-хорватски.
Глаза Фила затуманились, выражение лица смягчилось.
– Филипп сказал, мне надо найти свои корни. Странно, что это он мне говорил, а не я ему, но он был прав. Я стал приходить сюда раз в неделю. Это заполнило какую-то пустоту во мне – хотя я даже не осознавал, что мне чего-то недостает.
– Вы редко рассказываете о сыне.
– Когда он рос, я был ему паршивым отцом. Мы с его матерью развелись, когда ему было десять. Я все время работал. Он панковал. Мы боялись, он даже школу не закончит. И я делу не помогал.
– О.
Что Сара могла сказать? Что всегда представляла Фила худшим в мире отцом – а он теперь подтвердил ее мнение? Однако сейчас Сара видела ту его сторону, о которой раньше даже не подозревала.
– А теперь Филипп занимается вашей недвижимостью в Мэне?
– Да, и еще в нескольких местах. Он работает в маленьком художественном колледже. Не то что я… ну… он хороший человек.
– Не могу придумать лучшего комплимента. – И она и в самом деле не могла. Майк закончил один из университетов Лиги плюща – но никто и никогда не сказал бы про него того же. Может быть, все проблемы Филиппа-младшего возникли как раз потому, что отец им не занимался, и теперь Фил предпочитал сосредотачиваться на хорошем.
Сара посмотрела на висевшую напротив фотографию с головокружительным видом родины Фила. Внутри у нее вдруг зародилось какое-то смутное томление, глухая тоска, которой она пока не могла подобрать имени. Сара сложила салфетку и отпила еще чая.
Фил наблюдал за ней теплым взглядом.
– Когда ты последний раз была дома?
– Три недели назад.
– Я про Лондон. В котором ты провела первые… сколько… Семь лет своей жизни.
– Восемь.
– Так когда ты была там последний раз?
Сара немножко подумала.
– Когда мне было девять, мы провели неделю в Беркшире у бабушки.
– Но когда ты последний раз была в Лондоне, гуляла по родным улицам, ела еду твоего детства?
Сара прикусила губу.
– Я не была там с тех пор, как умер мой отец.
Фил ткнул ложкой в ее сторону.
– Ты должна туда вернуться.
– Мне надо писать книгу.
– Я в курсе. – Фил допил кофе, подал официанту знак нести счет и вытащил из бумажника кредитку. – Когда книга будет готова, тебе просто необходимо съездить на родину. Побыть там. Возьми с собой Анну-Кат.
– Теперь мой дом – Мэриленд. Лондон… с ним… очень сложно.
– Хм-м… – Фил показал на фотографию Истрии, нежно обвел взглядом ресторан. А потом снова посмотрел на Сару, склонив голову набок. – Ты недооцениваешь силу корней.
Она вздохнула.
– Даже когда от этого больно?
Фил не отвел глаз.
– Особенно когда больно.
Глава 19
Всем нам, до последнего, трудно писать…
Добывать уголь еще труднее. Думаете,
шахтеры целыми днями стоят в кружке и обсуждают,
как трудно добывать уголь? Ничего подобного.
Они просто идут и копают.
Шерил Стрэйд
От: Глория Нетт
Кому: Сара Грейсон
Дата: Четверг, 11 июля, 12:30
Тема: Ни минутки спокойной!
Дорогая мисс Грейсон!
Здесь, в «Айрис», у нас жизнь так и кипит. Ни минуты спокойной! Сегодня заходил мистер Эшер Монро, встречался с Джейн. Чуете, к чему это я? Джейн просила меня не упоминать о его визите Филу, и я не стану. Словом, надеюсь, вам хорошо пишется.
С теплым приветом,
Глория Нетт,
младший администратор, «Айрис Букс»
Текстовая переписка, четверг, 6 июля, 18:30
Сара
Вы не знаете, кто такой Эшер Монро? Один мой друг говорит, что