Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Если для вас это есть проблема, я могу уйти. - Глаза Сьюзи стали холодными и неприятно сузились. «Похоже, я зашла слишком далеко», - подумала Аманда.
- Вы одеты, словно куда-то собрались, - продолжала она. - Non?
После паузы Сьюзи ответила:
- Ну, вообще-то да. И я уже опаздываю на тренировку в фитнес-клуб. Однако прежде чем я уйду, вот взгляните. - Она протянула Аманде листок бумаги. - Я написала для вас список дел. По-французски. - Миссис Симмонс выглядела такой довольной своими познаниями, что это выглядело почти забавно. - Моя дочь Люси прекрасно успевает по французскому в школе. L'ecole.
Она выговорила последнее слово с нарочитой небрежностью, и Аманда немедленно заподозрила, что Сьюзи Симмонс тренировалась. С ума сойти, неужели она решила произвести впечатление на горничную? Если это так, то у миссис Симмонс большие проблемы. Неужели ей нечем заняться?
- Должно быть, ваша девочка очень умная. - Улыбаясь, Аманда взяла листок. Список был написан аккуратным почерком, и все значки над буквами выставлены под одинаковым углом. Маленькая Люси обещает стать точной копией своей матери. - Просто покажите мне, откуда начать, и я возьмусь за уборку, - сказала она.
Сьюзи показала прачечную и хозяйскую спальню. Через две минуты Аманда услышала, как хлопнула входная дверь. Еще пара минут - и шум мотора затих вдали. Меж тем Аманда стояла в гардеробной, которая примыкала к спальне. Рот ее приоткрылся от изумления, и она напрочь позабыла про то, что время - деньги. Говорят, что шкаф отражает натуру человека. Пожалуй, миссис Симмонс не просто нечем заняться - она нуждается в серьезной психологической помощи.
- Значит, все развешено по цветам, да? - допытывалась Кэндис по дороге домой. Аманда мечтала о ванне, а Кэндис - о захватывающих подробностях из жизни общих знакомых.
- То, что вещи развешены в соответствии с цветовой гаммой - это еще цветочки. Я просто испугалась, понимаешь? Там были все мыслимые оттенки бежевого цвета, распределенные строго по цветовой гамме. И чисто, как в операционной. И все висит ровно-ровно. И стоит по линеечке. Сьюзи всегда отличалась… она любит все контролировать, это я знаю. Но я и понятия не имела, что это превратилось в манию.
- И во всем доме так?
- В общем, да. Вот, например, ты видела когда-нибудь отглаженное и аккуратно сложенное нижнее белье?
- Ты заглянула в ящик с ее нижним бельем?
- Не нарочно! Кое-что упало с комода, мне пришлось залезть в ящик.
- А-а… - протянула Кэндис, и Аманда поняла, что подруга ей не поверила.
- Там на комоде лежала кучка двадцатидолларовых бумажек. Я протирала пыль, рассыпала их, и одна проскользнула в ящик. Я решила, что это проверка - наверняка Сьюзи точно знает, сколько бумажек там было. Мне не хотелось, чтобы в честности Соланж возникли сомнения, поэтому я открыла, чертов ящик, выловила оттуда двадцатку и положила на место.
- Сьюзи все это время торчала дома?
- Нет, Соланж ее быстренько отправила. Хотя миссис Симмонс была весьма недовольна. Думаю, Соланж задела ее своей дерзостью. Она такая упрямая и своенравная.
- Ты говоришь так, словно это самостоятельная личность, - засмеялась Кэндис.
- Да так оно и есть.
Аманда подумала, что надо бы ей перенять кое-что у своенравной мисс де Папильон. Пожалуй, миссис Шеридан не помешает немного напористости, дерзости и других боевых качеств.
- Я даже не понимаю, зачем ей горничная, - продолжала она, размышляя о Сьюзи. - В доме все на своих местах и абсолютно чисто. Даже комната ее сына выглядит так, словно в ней никто не живет.
- Статус, - веско сказала Кэндис, заруливая в гараж. - Честно признаюсь, я решила, ты не в себе, когда придумала весь этот маскарад с француженкой. Но теперь вижу: Соланж уникальна. Уверена, что первый раз в жизни Сьюзи подчинилась приказаниям прислуги.
- Замечу, что это был приятный момент, - хмыкнула Аманда. - Но мне гораздо больше нравилось воспринимать людей как раньше, то есть видеть то, что они сами готовы показать. Я не желаю знать о том, что Битей сексуальная садистка, а у Сьюзи невроз, или мания перфекционизма, или как это называется. Слушай, Кэндис, а ты не могла бы раздобыть мне кого-нибудь незнакомого в качестве клиента? Людей, чьи неврозы будут мне безразличны?
- Постараюсь, - улыбнулась Кэндис. - Должна сказать, что Соланж - хит сезона и в клиентах недостатка не будет. Надо пользоваться этим и составить хорошую клиентскую базу.
- Точно. Но я все же подумываю о том, чтобы создать нечто вроде анкеты для потенциальных заказчиков с обязательным указанием фетиша или идиосинкразии клиента.
- Обязательно! - Кэндис расхохоталась. - Вот прямо сейчас и займусь. А вот, кстати, о неврозах. Я рассказывала тебе, что не выношу, когда меня называют Кэнди?
Приняв душ и расставшись с Соланж, Аманда села в машину и поехала в балетную школу, где занималась Меган. Урок еще не закончился, и она шла, ведомая звуками музыки. Вот и большой зал, где девочки репетируют, готовясь к скорому выступлению на публике.
Сквозь стекло она наблюдала за девочками. Одиннадцать юных созданий в черных трико и кружевных накидках двигались с грацией, которая дается только долгими годами тренировки.
Меган стояла, округлив руки в ожидании музыки, чуть отставив правую ногу и склонив голову. Волосы у нее - как и у всех девочек - были забраны в аккуратный пучок, и нежная шейка выглядела трогательно до слез.
Преподаватель нажала кнопку магнитофона, и зал наполнился волшебством музыки Чайковского.
Мать смотрела, как легко двигается ее дочь в чудесном танце. Мелкие шаги, арабеска, прыжок. Еще. Меган танцевала сольную партию, и Аманда не могла оторвать взгляд от ее изящных движений и точеных рук. Вот она встала на пуанты, и Аманда судорожно вздохнула. В памяти всплыл образ толстенькой пятилетней девочки, которая когда-то впервые пришла в эту школу. Она тогда крепко-крепко держала мать за руку и все не позволяла ей уйти. И вот - такая метаморфоза.
- Потрясающе, правда?
Голос мужчины прозвучал совсем близко, и Аманда буквально подпрыгнула от неожиданности. И то, что голос этот она узнала, встревожило ее еще больше. Женщина повернулась и буквально утонула в насмешливых зеленых глазах Хантера Джеймса. «Похоже, у него вошло в привычку появляться неожиданно и в самых странных местах», - подумала она.
- Вон та высокая светловолосая девочка - моя дочь Саманта, - сказал Хантер, показывая на балерин, которые грациозно двигались, сплетая из своих юных и изящных тел неповторимый узор танца. - Она жить не может без балета. А вторая девочка за ней - моя младшая дочь.
«Наверное, грациозную легкость движений девочки унаследовали от отца, - думала Аманда. - Только, конечно, у них нет такого мощного торса и плечи не столь широки. Просто удивительно - от этого человека так и веет ощущением силы».
- Зимние вибрации (ЛП) - Лав Фрэнки - Современные любовные романы
- Принуждение (ЛП) - Райт Кэндис - Современные любовные романы
- Круги на воде - Алеата Ромиг - Современные любовные романы