Читать интересную книгу Клиника «Амнезия» - Джеймс Скадамор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58

Обычно, сообщил нам Рей, здесь бывает уйма туристов, однако на данный момент мы с Фабианом — единственные его постояльцы. Хотя он, по его собственному признанию, был «бездельником», Рею удалось скопить прилично деньжат — своего рода компенсация за те убытки, которые Хуан нес практически все время. Подобно многим калифорнийцам, Рей был бездельником с неплохим доходом.

— С какой стати мне возвращаться в Штаты? — заявил он. — У меня здесь есть все, что только душа пожелает. Разве можно найти работу лучше, чем подсказывать людям, как им приятно проводить время?

В тот вечер мы разожгли на берегу костер и, усевшись вокруг, ели жаренное на гриле мясо, запивая его холодным пивом. Я попытался представить себе, что прожил на этом пляже двадцать лет, как Рей. Просто невероятно — как можно привязать себя к человеку или месту на такой огромный срок.

Жену Рея звали Кристина. Она рассказала нам, что никогда в жизни не стригла волос, и теперь они — от корней с легкой проседью до посеченных концов — струились темной волной почти до колен. Кристина носила свободную одежду синих или розовых тонов. Ее спокойная уверенность и приятное лицо удивительно контрастировали с внешностью и манерами мужа. Несмотря на крупное телосложение, Кристина двигалась с поразительным изяществом и грацией, чем-то напоминая мудрую гориллу, выбравшую себе в супруги чокнутого павиана.

Сол уснула еще до наступления темноты, уткнувшись носом в песок. Мать осторожно взяла ее на руки и отнесла в дом. Вернувшись, Кристина приступила к действию, которое, очевидно, давно стало для нее привычным ритуалом. Вокруг костра были выложены массивные плоские камни. После того как камень нагревался от огня, но его еще можно было взять в руки, он передавался по кругу, чтобы люди могли немного согреться. Рей тем временем занимался мясом, насаживая его на деревянные шпажки, предварительно обмакнув ломтики в сок лайма и выкладывая на решетку гриля. Мы по кругу передавали камни и поджаренное мясо, и нас нежно обволакивала ночь. Облака, пронизанные лунным светом, напоминали исполинские серебристые грибы ядерных взрывов. Я до сих пор помню: в те минуты мне казалось, что сочные куски мяса, пропахшие дымком костра, запиваемые пльзенским пивом из литровых бутылок, — самое вкусное, что только может быть на свете. Я посмотрел на Фабиана. Прожевав очередной кусок, он принялся засовывать деревянную шпажку под слой гипса на сломанной руке.

— Что случилось? — поинтересовался я.

— У меня тут кое-что завалилось под гипс, — объяснил тот. — Жуть как чешется.

— А что завалилось-то?

— Моя марадоновская медаль 1986 года. Я не имею права потерять ее. Ее мне подарил отец.

Марадоновская медаль — это такая помятая, вся в пятнах вещица, что-то вроде монеты, которую Фабиан постоянно носил с собой. Он забавы ради вертел ее пальцами или использовал при демонстрации фокусов с исчезающими монетами и прочих трюков, призванных показать ловкость его рук. Фабиан как-то пытался уверить меня, что это настоящий приз с чемпионата мира 1986 года, однако в таком случае уверение, будто эту штуку ему подарил отец, оборачивалось сущей бессмыслицей. Эта безделица была не что иное, как бесплатный сувенир — такие еще выдавала одна компания, выпускающая сухие завтраки, но для Фабиана данная штуковина была своего рода талисманом. Так что не исключено, что она все-таки досталась ему от отца.

— Ну, под гипсом ей ничего не грозит, — заверил Фабиана Рей. — Подожди, когда придет время снимать гипс. А пока возьми-ка камень.

Фабиан бросил палочку в костер и принял у Рея импровизированную грелку.

— А теперь ответьте на мой вопрос, парни, — проговорил Рей. — Каким ветром вас сюда принесло? Простите мне мои слова, но на вид вы значительно моложе моих обычных постояльцев.

— Ищем сокровища, — выпалил я прежде, чем Фабиан успел озвучить иную версию.

— Впервые слышу о каких-то сокровищах и их поисках, — мгновенно оборвал меня он. Его явно позабавили мои попытки отвлечь его от темы клиники для жертв амнезии.

— Как, ты никогда об этом не слышал? — в свою очередь, удивился Рей. — Кристина, дорогая, расскажи им про Френсиса Дрейка.

— Только если им действительно интересно.

— Конечно, интересно, верно я говорю, парни?

— Ну хорошо, только они, наверное, знают даже больше, чем я.

— Клянусь вам, мы ничего об этом не знаем, — заверил ее Фабиан.

— Ничего не знаем, — поддакнул я, решив не признаваться, что кое-что мне известно. Стоит признаться, что я располагаю некими сведениями об этом месте, как это может вызвать у Фабиана подозрения в истинности сфабрикованной мною газетной вырезки.

— Ладно, тогда я начинаю, — сказала Кристина, указав в сторону океана. — Итак, это произошло примерно в восьмидесятых годах XVI века, когда война на море была в самом разгаре.

— Совсем как сегодня днем, — вставил Фабиан.

— Замолчи, — оборвал его я. — Пожалуйста, продолжайте, Кристина.

— Ваш англичанин Дрейк долгие месяцы преследовал испанский галеон. Его люди валились с ног от голода и усталости. Они уже давно не бывали на суше и питались чайками, которых ловили, а затем несколько дней откармливали собачатиной, чтобы их мясо не так сильно пахло рыбой.

— Круто, — прокомментировал я.

— А почему они сами не ели собачатину? — полюбопытствовал Фабиан.

— Хватит перебивать, — осадила его Кристина. — Несмотря на все трудности, англичане не утратили мужества, потому что за все страдания им полагалась огромная награда, и они решили непременно добиться ее. Дрейк преследовал корабль, который сами испанцы называли «Какафуэго». «Какафуэго» был настолько грозен в морских сражениях, что казалось, будто он испражняется огнем. Следуя за ним по пятам от Чили до Перу и до наших мест, Дрейк наконец захватил галеон и все сокровища на его борту. Это была триумфальная победа. Дрейк намеревался вернуться в Плимут на двух кораблях, предстать перед королевой и удостоиться лавров победителя. Причалить к берегам Англии не только на своем судне, но и подогнать «Какафуэго», доверху набитый серебром.

— Хорошее дело, — заметил Фабиан.

— Очень хорошее, — согласилась Кристина. — К сожалению, испанцы придерживались иного мнения. Прежде чем отдаться на милость победителю, они успели открыть кингстоны.

— Что-что? — недоуменно переспросил Фабиан.

— Они затопили свое судно, чтобы оно не досталось неприятелю, — пояснил Рей. — Весьма благородный поступок. Лично я на их месте сказал бы этому Дрейку так: «На-ка, выкуси, чувак!»

— Вы не будете возражать, если я продолжу? — улыбнувшись словам мужа, спросила Кристина. — Значит, «Какафуэго» пошел ко дну. Но Дрейк поклялся, что не потеряет ни одной серебряной монеты с борта своего трофея. Его людям удалось спасти испанское серебро прежде, чем галеон затонул. После этого нависла опасность над его собственным судном, «Голден Хайнд», который от излишка груза в любую минуту мог тоже затонуть. Кто-то из пленных испанцев назвал судно Дрейка «Какаплата», потому что серебро лезло наружу буквально из всех отверстий.

В общем, возникла новая проблема, причем очень серьезная. На корабле оказалось так много сокровищ, что Дрейк просто не знал, что с ними делать. Матросы забавлялись тем, что бросали монеты за борт, наблюдая за тем, как те скачут по волнам. Даже юный стюард — назовем его Хокинс, как героя «Острова сокровищ», — даже он бегал по палубе, блестя пришитыми к камзолу серебряными пуговицами. Кок принялся экспериментировать с серебром, готовя пищу в камбузе. Каждый раз, когда судно подскакивало на высокой волне, за борт сыпалось серебро. Можете представить себе такую картину?

— Можем. И представляем, — ответил Фабиан. — Целые горы серебра.

— Горы серебра, — повторила Кристина. — Матросам даже в голову не приходило обокрасть друг друга. Серебра было так много, что оно утратило для людей всякую ценность. Понимаете?

— Понимаем, — теряя терпение, ответил Фабиан. — Так что же случилось дальше?

— Дальше Дрейк подсчитывает, какой вес нужно сбросить, чтобы благополучно вернуться в Англию. Кроме того, необходимо было решить, что делать с остальными сокровищами. Он заплыл в крошечную бухту — недалеко отсюда — и пристал к берегам островка под названием Кано, который сегодня называется Исладе Плата. Пока на борт доставлял и запасы пресной воды и черепах, которыми команда собиралась питаться по пути домой, Дрейк взял медную чашу и принялся отмерять каждому матросу его долю сокровищ. После чего выбросил за борт семьдесят две тонны серебра, которое и по сей день покоится где-то на морском дне в этой самой бухте. Дрейк отметил точное местонахождение сокровищ, чтобы, вернувшись, поднять его со дна. Однако вернуться ему было не суждено, так что сокровища до сих пор покоятся на дне морском.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клиника «Амнезия» - Джеймс Скадамор.
Книги, аналогичгные Клиника «Амнезия» - Джеймс Скадамор

Оставить комментарий