Читать интересную книгу Мова - Виктор Мартинович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 55

Я долго ждал предложения записать телефончик барыги, который снабжал его свертками. Но Ганин все не делился. Мы превратились уже почти в друзей, если слово «друг» еще имеет какой-то смысл. Мы много времени проводили вместе, а он – все не кололся, сам не предлагал, а спрашивать в таких случаях не принято.

Мы с ним придумали игру, с которой после работы бродили по безлюдным кафешкам Города призраков. Выходя из офиса, он брал с собой винтажную шахматную доску: желтая сосна, деревянные лакированные фигуры. У ферзя и короля были отломаны пластмассовые короны, которые должны были обозначать их монаршее достоинство. Мы садились в кресла из потрескавшейся зеленой кожи, заказывали — он пиво, я чай — и начинали турнир. Кстати, причина, по которой он, торч-ветеран, чье сознание было пронизано ледяными шипами всевозможных мова-приходов, травил свои внутренности вонючей бражкой «Балтики», для меня остается загадкой. Он говорил, что «с пивом – уютнее», что бы это ни значило. Ганину тяжело давались слова, но я уверен, что если бы он задался целью мне объяснить свою зависимость от пива, он бы думал два дня и изобразил это так, что на пиво подсел бы я.

Так вот, мы склонялись над доской, и со стороны это выглядело так, будто два хипстера из прошлого решили помериться силами в модной игре. Но на самом деле мы играли не совсем по правилам и даже с нарушением Уголовного кодекса. После каждого хода на доске каждый из нас делал ход словом. Тихо, чтобы не услышали посторонние. «Лопата», — говорил я и передвигал ладью на позицию атаки. «Рыдлёўка», — переводил Ганин и пробовал защитить ферзя пешкой. «Шыпшына», — загадывал он слова на мова-коде и с досадой наблюдал за тем, как моя защищенная с фланга ладья съедает пешку и снова открывает проход к королеве. В шахматы он играл плохо. Может быть, потому что эта игра тогда была в моде. «Сирень», — озвучивал я свой вариант перевода, взятый, конечно, с потолка. Потому что откуда я мог знать, что такое «шыпшына». «Сирень? Ты уверен?». «Ну да, — начинал я нервничать, предчувствуя поражение, – и то, и другое – женского рода». «Не угадал», — Ганин с удовлетворением отхлебывал пиво, возвращал на место пешку, а мою ладью переставлял туда, откуда он ходила. Ошибка в мове не только давала игроку право пересмотреть свой последний ход, но и отменить ход соперника. За несколько месяцев нашей мова-игры я выучил все названия месяцев, цветов, ягод, блюд — даже тех, которых я не знал и по-русски. Я узнал, что такое «ялавічына» и «крушына», узнал тайны «явара» и «алешыны».

Каждый раз перед началом дуэли мы делали символическую ставку, чаще всего – кто платит по счету. Но однажды он предложил сыграть не символически. Ставкой был один мерзкий заказ, от которого он хотел отказаться и который мог взять на себя я, вместе с тем кровавым поносом, который заказ с неизбежностью обещал (заказчиками были производители искусственного мяса, а я вам скажу, что более капризных людей, чем эти, в мире не существует: в каждом собеседнике они будто бы видят искусственно выращенную в пробирке бифштексину, которая на клеточном уровне развилась до способности разговаривать, спорить, даже кричать, а способности мыслить при этом, конечно, не приобрела).

«А чего хочешь ты?» — спросил он. «Контакты твоего дилера», — мне показалось, что это неплохая шутка. Но с учетом того, что мовы я к тому времени не употреблял уже, наверное, с полгода, это прозвучало так эмоционально, что совсем на шутку не походило. Он сочувственно хмыкнул и согласился. Конечно же, я продул. Попробуйте поиграть с компьютером при условии, что вы в любой момент можете переиграть свой ход или запретить ход своему сопернику. Победить в таких обстоятельствах просто невозможно. Я получил от него «тэ зэ» по заказу «колбасников» и готовился к нескольким бессонным ночам. А после этого – еще неделе выноса мозга при утверждении результатов, потому что с мозгом они умели сделать такое, что в голову хотелось собственноручно запихнуть бесформенную субстанцию, которой они торговали. Но тут он сделал следующее. Взял бумагу и написал адрес, пометив рядом: «Сергей из Зеленого Луга». Протянул мне и добавил, очень проникновенно: — Спасибо, друг.

Когда его, наконец, арестовали, счет у нас был 4 к 65 в его пользу.

Барыга

Наша делегация остановилась перед высокими двустворчатыми дверьми, около которых стояла охрана в бронежилетах с автоматами. В этом ближнем круге среди бойцов было довольно много светлокожих. Увидеть тутэйших было неожиданно, потому что до этого я слышал, что триады очень редко берут на службу людей не китайской крови. Чу Линь дал нам несколько секунд на то, чтобы выровнять дыхание, крикнул: «Ниц!» (команда предназначалась солдатам – они припали на одно колено), — и торжественно раскрыл обе створки дверей.

За ними был большой холл с шахматным узором на полу. Зал тонул в полутьме. У дальней стены я рассмотрел старинный камин, обложенный изразцами зеленого цвета. Их оттенок напоминал бутылочное стекло пива Heineken. В камине потрескивали дрова. Огонь рождал слабый трепетный свет, которого хватало лишь для того, чтобы осветить метра полтора перед камином. Багровые отблески света, вызывающие ассоциации то ли со стихами Жуковского из школьной программы, то ли с обложкой журнала Design and Interior, танцевали на двух обтянутых красным бархатом креслах с высокими спинками. Латунные заклепки, облупленные деревянные львы на подлокотниках – усталая прелесть седой старины. На одном из этих тронов я заметил стройную женскую фигурку.

Наклонившись к огню, она грела руки. В сознании промелькнула мысль, что это – какой-то наш извечный образ, женщина у огня где-то в заброшенном дворце, на скрипучем кресле, обитом облезлым бархатом, в именье, пришедшем в упадок, доставшемся от обедневших предков. Что ей осталось, кроме как сидеть вот так, в задумчивости, греть озябшие пальцы, подавшись так близко к кованой решетке камина... Но мои мысли прервали.

Мастер благовоний сделал два шага в помещение, повернулся лицом к нам, боком к хозяйке и громко, по-китайски растягивая гласные, то ли проревел, то ли гортанно пропел — сначала на мове, потом по-китайски (вероятно, таков был ритуал): — Поклонитесь Наместнице Северо-Западных территорий! Наместнице Смотрителя Горы триады «Светлый Путь», да владычествует она под небесами! Многая лета могущественной четыреста тридцать восьмой! Известной под именем Элоиза!

Хозяйка поднялась с кресла и повернулась к нам. Одета она была в пошитый на заказ черный костюм – приталенный пиджак, брюки без стрелок, блузку из жатого хойанского шелка. Где-то среди ее великолепных одежд холодным светом северной звезды блеснул крупный бриллиант. — Наконец-то! – приветливо улыбнулась она. – Доехал до меня! Она говорила на мове с необычайной мелодичностью. Я ошеломленно выдохнул: «Вы?» — Как? – усмехнулась она. – Ты чем-то удивлен? — Наместница[28] в триадах – тутэйшая?

Мне показалось, что ее немного передернуло от слова «тутэйший». Да и выкрикнуть мне хотелось сразу многое: «Вы – Элоиза?», «Элоиза – не миф?», «Вы действительно существуете?» Но в одном рту – лишь один язык, как утверждает известная антинаркотическая реклама. — Как смеешь? – рявкнул на меня Чу Линь. — Да, я и действительно из этих мест, — объяснила она. – Такое решение было принято, когда подписывалось мирное соглашение между триадой «Светлый путь» и БВС. Чтобы остановить войну, руководитель БВС занял второе место в триадах. Сейчас мы друзья, и у нас одни враги, правда, Чу Линь? – Элоиза, похоже, подколола четыреста тридцать второго. — БВС? – удивился я. — Звучит как-то странно. – Это что такое? Беспилотное Воздушное Судно? Или, может быть, Биржа Вторичного Сырья? – тут я должен покаяться перед Мастером благовоний: я действительно хотел понравиться ей и продемонстрировать свою сообразительность.

Она громко засмеялась. — Биржа Вторичного Сырья! Ты слышал, Рог? — БВС – это Белорусское Вооруженное Сопротивление! – железным голосом из-за моей спины отпечатал слова Сварог. – Ты что, ничего не слышал про великую войну с триадами? — Как вы смеете! – пытался вернуть беседу в русло, предписанное церемонией, Чу Линь. — Как вы смеете! Теперь он должен поклониться четыреста тридцать восьмой! — Нет, я ничего не слышал про войну, – лепетал я. – По net-визору ничего не говорили про войну. Наоборот, говорили, что у нас мир, покой и стабильность. — Он ничего не слышал о войне! – бесился Сварог. — Да никто ничего не слышал о твоей войне! – саркастическим тоном подкалывала его Элоиза. — Остановитесь! Вы оскорбляете предков! – ревел церемониймейстер. – Он должен поклониться четыреста тридцать восьмой! — Дурак! Какой же дурак! – сказала хозяйка, внимательно глядя на меня.

Я осмелился посмотреть ей в лицо. Короткое энергичное каре, волосы черные, как вороново крыло, тип личности — Diesel Revolution, такой же безбашенно нонконформистский, такой же безудержно харизматичный. За такими людьми-иконами можно пойти под резиновые пули, как утверждает реклама Diesel Revolt, а я бы пошел и не под резиновые.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мова - Виктор Мартинович.
Книги, аналогичгные Мова - Виктор Мартинович

Оставить комментарий