Читать интересную книгу Спасти чудовище (СИ) - Каблукова Екатерина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 50

— А, Эйлин, — как только девушка вошла, граф поднялся, маркиз нехотя последовал его примеру. — Надеюсь, вас никто не беспокоил?

— разумеется, у меня ведь был надежный страж, — она улыбнулась.

Дом отозвался радостным гулом каминной печи.

— Странно только, что он позволил подложить вам в сундук магическое заклинание, — заметил маркиз.

Эйлин прищурилась, прекрасно понимая, на что он намекает.

— Если это кто-то из своих, Макс, он мог просто не заметить, — отозвался граф.

— Мы все утро допрашивали слуг, никто из них не замешан.

— А Мэри? — поинтересовалась Эйлин, вспомнив то, с какой неохотой горничная прислуживала ей.

— Для того, чтобы пронести магическое заклинание нужен хотя бы небольшой дар, у Мэри его нет, как и у остальных. Видимо, Джас, твои предки были очень порядочными и не использовали право первой ночи!

Граф ухмыльнулся и покачал головой.

— Исходя из этого, маркиз, получается, что заклинание подложил один из вас, — фыркнула Эйлин. — Джасперу это не с руки, смысл ему убивать собственную невесту… остаетесь вы?

— И леди Вайолет, — не моргнув глазом отозвался Максимилиан. — У нее тоже есть магический дар и повод.

— Что у меня есть? — как раз в этот момент достопочтенная леди вплыла в комнату. — Вы хоть ложились спать?

— Разумеется, тетя, доброе утро! — отозвался Джаспер.

Она окинула его довольным взглядом:

— Наконец-то ты решил снять эту гадкую маску. признаю, так намного лучше.

— Я не решил, ночью забыл про нее, а потом в моей спальне была Эйлин.

— Верно, — леди Вайолет кивнула и повернулась к девушке. — Милая, вам надо чаще бывать в спальне моего племянника, ему это явно идет на пользу. Да, да Макс, и можете не сверкать глазами, вы же знаете, на меня это не действует, — она прошла к столу и заняла свое место. — Кто-нибудь уже завтракал?

— Судя по всему, Макс, круг подозреваемых сузился, — воскликнул Джаспер, он тоже направился к столу, но в этот момент лакей вошел в комнату и передал хозяину визитную карточку:

— Прошу прощения, ваша светлость, констебль Уэстон, просит вас уделить ему время, говорит, что это срочно.

Джаспер переглянулся с другом.

— Пусть войдет.

Лакей кивнул и распахнул дверь, впуская коренастого человека, чья широкая челюсть и сломанный когда-то нос свидетельствовали о боксерском прошлом.

— Констебль, рад вас видеть! — граф криво улыбнулся. Ему явно не хватало его маски. — Чем обязан? Пришли расследовать пожар?

— Пожар, сэр? — вошедший нахмурился. — У вас что-то сгорело?

— Да, комната, но я полагаю, что смогу разобраться с этим сам.

— Премного благодарен, — констебль выдохнул и вытер лоб огромным платком, который достал из кармана синего кителя.

— Итак, если не пожар, то что привело вас сюда? — поинтересовался маркиз.

— Дело в том, сэр, что мы рано утром обнаружили тело… вот я и зашел узнать…

— Не выбросили ли мы его? Вынужден вас разочаровать, никто из нас не имеет такой привычки.

— Может вы просто знали девочку, она могла работать у вас прислугой…

— Девочку? — насторожилась Эйлин. — Какую девочку?

— Лет двенадцать, невысокая, темные волосы, светлые глаза. Да вот, поглядите, — он спрятал платок и достал из нагрудного кармана сложенный вчетверо листок. — Наш художник изобразил.

Эйлин шагнула вперед, и взяла рисунок, почти не сомневаясь, кого увидит.

— Это же… Агнесс.

— Вы её знали?

— Да, её прислала швея из столицы, — вмешалась леди Вайолет. — Милая, вы так побледнели. Понимаю, это такое потрясение, девочка ведь подшивала ваши платья…. Думаю, вам лучше пойти прилечь! Мужчины сами разберутся!

не давая Эйлин опомнится, она подхватила её под руку и вывела из комнаты.

— Но… — попыталась возразить девушка, когда они поднимались на второй этаж.

— Молчите. Агнесс вы уже не поможете, но если будете настаивать на близком знакомстве с ней, придется рассказать, что она вас шантажировала, а это — веский повод обвинить вас! — тихо напутствовала леди Вайолет. — Для всех эта девочка просто выполняла свою работу…

Она вдруг нахмурилась и внимательно посмотрела на Эйлин:

— Знаете, а ведь она заходила к вам в комнату и открывала сундук с платьями…

— Агнесс не могла так поступить… — запротестовала девушка, но осеклась.

— Именно, — кивнула леди Вайолет. — Эйлин, вы всегда считали её милой девочкой, вынужденной гнуть спину ради куска хлеба, совершенно не видя завистливую гнилую натуру.

— Но ведь Джас… граф Уорвик упоминал, о том, что заклинание мог подбросить только тот, кто обладал магическим даром. Агнесс была дочерью прачки, откуда у нее мог быть дар?

— А кто её отец? — поинтересовалась леди Вайолет. Они как раз вошли в спальню достопочтенной леди.

Эйдин озадаченно посмотрела на собеседницу.

— Не знаю, сама Агнесс никогда не рассказывала о нем.

— Полагаю, что отца просто не было в её жизни. В любом случае, Эйлин, для вас будет лучше отрицать близкое знакомство с девочкой.

— Думаете, слухи не достигнут ушей констребля?

— Думаю, Агнесс обладала неуемной фантазией, и спутала вас с кем-то другим, — леди Вайолет пристально посмотрела на девушку, словно пытаясь внушить сказанное.

Та кивнула и опустила голову. С одной стороны врать было против её натуры, но с другой — достопочтенная леди права. Констебль мог решить, что опасаясь разоблачения, Эйлин решила заставить девочку замолчать. Она беспомощно посмотрела на леди Вайолет, та ободряюще улыбнулась:

— Не переживайте, мой племянник сделает так, чтобы констебль вас не побеспокоил. Бедняга Уэстон и так сам не свой, что пришлось побеспокоить графа Уорвика… да?

последнее относилось к горничной, тихо скребущейся в дверь.

— Простите, миледи, его сиятельство просит вас и мисс кемпбелл спуститься в гостинную, — пискнула та.

— Хм… уже? Хорошо, идем.

Констебля в гостиной уже не было. Скорее всего, бедняга поспешил покинуть дом, как только представилась возможность, зато в комнате находился другой визитер, от которого так просто нельзя было избавиться. При виде входящих женщин, он встал и с достоинством поклонился:

— Леди Вайолет, мисс Кемпбелл.

— Архиепископ, — достопочтенная леди скривилась. — Вы и без роз? Какой моветон!

— Я приехал, как только узнал о пожаре, миледи.

— Вы опоздали, огонь уже потушен.

— И как я понимаю, никто не пострадал?

— Ну почему же, комната выгорела до тла, а бедняжка Эйлин осталась без платьев.

- Как досадно, — архиепископ покачал головой. — Могу ли я чем-то помочь?

— Вряд ли мисс Кемпбел подойдут ваши сутаны.

Глядя на вытянувшееся лицо архиепископа граф хмыкнул, а маркиз отвернулся, покусывая губы, чтобы скрыть улыбку.

— Думаю, миледи, его преподобие имел в виду духовную помощь, — вмешалась Эйлин, понимая, что эту ссору она просто не вынесет.

— Боюсь, милая, это вы не поняли его намерений, — вс етак же беззаботно отозвалась леди Вайолет. — У его преподобия нет души, так что помощи ждать неоткуда.

Архиепископ улыбнулся но возражать не стал.

Глава 29

Не успела дверь за архиепископом закрыться, как на крыльцо пожаловали новые гости — весть о пожаре уже разлетелась по округе и каждый из соседей жаждал лично услышать подробности происшествия. Леди Вайолет спешно сослалась на самочувствие и под предлогом пошатнувшегося от волнений здоровья, отправилась в свою комнату, а Эйлин пришлось остаться, поскольку гости все равно спрашивали о ней.

Все они охали, ахали, мужчины хлопали графа Уорвика по плечу, выражая поддержку, а женщины с сочувствием посматривали на Эйлин. Для них лишиться платьев представлялось самый ужасным из всех зол.

Эйлин с тоской посматривала на Джаспера. Тот снова надел маску, не желая показывать лицо, обезображенное шрамами, и казался чужим.

Почувствовав на себе её взгляд, граф слегка повернул голову и украдкой подмигнул, вызвав улыбку. Как раз в этот момент одна из соседок миссис Доутсон громко причитала о потерях, которые понесла Эйлин. Улыбка девушки её смутила, женщина замолчала, подозрительно посматривая на девушку, а потом и вовсе распрощалась.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спасти чудовище (СИ) - Каблукова Екатерина.
Книги, аналогичгные Спасти чудовище (СИ) - Каблукова Екатерина

Оставить комментарий