Читать интересную книгу Дикий цветок - Синтия Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115

Он предпочел бы поехать в город один, но понимал теперь, что лучше уж не оставлять Шелби в стороне. Если бы он попытался, она бы просто выскочила, как чертик из табакерки, в самую неподходящую минуту. А потому на следующее утро, после завтрака, Джеф небрежно обронил, что собирается сегодня заехать к шерифу Бернсу. Может быть, она хочет поехать с ним и что-нибудь купить в «Коди трэй-динг компани»?

Шелби чувствовала, что они только потеряют время, вовлекая в это дело шерифа, но воздержалась от возражений. В конце концов, Джеффри ведь из Англии, где каждый уверен, что система правосудия работает должным образом. Закон и порядок на Западе — это совсем другое дело. Однако она поддакнула ему, и эта хитрость обеспечила ей в полдень место рядом с ним в тележке.

У обоих было приподнятое настроение, когда они отправились в путь, так как погода стояла чудесная, снег почти весь растаял, земля подсыхала на солнце и птицы заливались, как сумасшедшие. Весна неожиданно вернулась, еще более мощная и чарующая, чем раньше.

Даже издалека маленький городок Коди, казалось, напоен был жизненной силой и энергией своего тезки и создателя, знаменитого Баффэло Билла. Повсюду царило оживление, точно весна вдохнула свое неутомимое кипение жизни во все окружающее.

— Насколько я знаю, — объяснила Шелби, — у полковника Коди было два основных проекта развития города. Во-первых, он решил построить дорогу, соединяющую Коди с восточным въездом в Йеллоустонский национальный парк, — это около пятидесяти миль отсюда. Он хочет, чтобы его город стал местом, откуда желающие будут отправляться дальше, в заповедник…

— Весьма предусмотрительно с его стороны, — заметил Джеф. Они как раз подъезжали к окраинам Коди.

— Да, это правда, и, по-моему, они собираются закончить «Дорогу Коди» этим летом! Его второй план — построить великолепный отель вон там…

Она указала на угол Четвертой улицы и Шеридан-авеню, где уже достраивалось громадное, выросшее из песчаника здание; вокруг него, чуть ли не по всему его периметру, тянулась просторная терраса. Гостиница уже возвышалась над всеми остальными постройками, которые казались рядом с ней, совсем крохотными.

— Полковник Коди хочет назвать ее в честь своей дочери, «Ирма». Я слышала, в каждом номере будет паровое отопление и газовое освещение, и дядя Бен говорит, что строительство ее обойдется полковнику в восемьдесят тысяч долларов!

Легонько потянув за вожжи, Джеф придержал лошадей, разглядывая роскошную двухэтажную гостиницу.

— Я потрясен воображением Коди, его размахом… но кто будет останавливаться во всех этих номерах? Во всем городе не наберется и несколько сотен жителей? Что за необходимость возводить такую громадину?

Шелби засмеялась:

— Полковник Коди думает иначе! Мне кажется, для него этот отель — символ его надежд на Коди. Как если бы он, возводя это здание, призывал на свой город благословение и процветание.

Этим майским днем они открыли для себя еще много нового. Две телефонные компании получили привилегии от муниципалитета, и теперь повсюду можно было увидеть столбы и протянутые провода. «Коди Энтерпрайз» недавно открыла свои отделения напротив особняка доктора Чемберлена. Когда Джеф зашел, чтобы купить газету, он обнаружил телефонную станцию, устроенную в маленькой задней комнатушке банка Аморегги и Паркса, и всем не терпелось вызвать «Центральную».

— Я вижу, даже Запад не защищен от прогресса, — заметил он сухо, когда они, прислонившись к тележке, вместе просматривали газету, изголодавшись по новостям.

— Скоро все захотят иметь автомобили, и лошади станут немодными…

Шелби почувствовала, что мыслями он далеко от нее, и она вот-вот останется в стороне.

— Вы возьмете меня с собой к шерифу Бернсу?

— Если бы для вас это было не более чем вопросом справедливости и чести, я взял бы вас непременно, но не думаю, чтобы ваше присутствие могло помочь.

Джеф сдвинул назад свою серую ковбойскую шляпу, и прядь золотых волос упала ему на лоб.

— Честно говоря, мне кажется, если мы придем вместе, он может задуматься: что там происходит на ранчо «Саншайн», может быть, мы сами ведем расследование, — и это, пожалуй, может насторожить его. Но я обещаю пересказать вам весь наш разговор, а также заранее обещаю оплатить все, что вам только вздумается купить в «Трэйдинг компани»!

Глаза ее вспыхнули.

— Терпеть не могу, когда мужчины, вот так покровительственно относятся к женщинам, считая, что любую проблему можно уладить, отослав женщину делать покупки.

Развеселившись, он развел руками, словно в отчаянии.

— Я встречусь с вами в «Коди трэйдинг компании» не позже чем через час, — надеюсь, гораздо раньше.

Чувствуя, что прохожие с любопытством поглядывают на них, Шелби не могла ничего поделать, она лишь подбоченилась, и яростно взглянула на него. Джеф прикоснулся пальцами к полям шляпы, и не спеша направился по Шеридан-авеню к конторе шерифа. Шелби, против воли, смотрела ему вслед чисто женским — объективным, оценивающим взглядом. Трудно было удержаться от этого, поскольку Джеффри Уэстон был необычайно привлекательным молодым человеком, и было в нем еще что-то, для чего она не могла подобрать слов, но от чего обаяние его еще более возрастало.

Это было каким-то образом связано с тем, как он постепенно приспосабливался к их жизни на Западе. Глядя на него сзади, можно было подумать, что идет какой-то работник с ранчо, а не английский аристократ, и это необыкновенно подкупало Шелби. Ей нравились мягкое сияние его карих глаз, овал лица. Он все чаще смеялся и становился все более загорелым и мужественным под солнцем Запада.

Плечи у него были прямые, широкие, бедра узкие, ноги длинные и стройные, — наверное, благодаря совсем иной манере верховой езды, чем у них на Западе, подумала Шелби. Временами, поглядывая на его ноги, она представляла себе Джефа в английском костюме для верховой езды, в пылу охоты на лис перелетающим на коне через изгородь или ручей.

Но пока что он здесь, с ней, в Коди, на земле Вайоминга. Шелби выбранила себя и заставила свое сердце успокоиться, глядя, как Джеф скрылся в здании новой тюрьмы, где у шерифа Бернса была контора.

Неужели он и вправду думал, что она пойдет за покупками в такую минуту?

Прикусив губу, Шелби посмотрела в сторону «Коди трэйдинг компани», потом покачала головой и зашагала в противоположном направлении. Что ж — не мытьем, так катаньем: в дверь ее не пускают, но… в конторе у шерифа наверняка есть окна, и они, без сомнения, должны быть открыты в такой чудесный день, как сегодня!

Какая разница Джефу, если она просто немного послушает — ничего особенного, никто ведь даже и не узнает, что она здесь.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дикий цветок - Синтия Райт.
Книги, аналогичгные Дикий цветок - Синтия Райт

Оставить комментарий