Читать интересную книгу Возрождение - Чарльз Шеффилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 64

- Зачем вам такие примитивные материалы? У вас что - металлов нет? - продолжал издеваться гость.

- У нас есть металлы. - Вещественное доказательство этого факта, смертельно острое, находилось у Ненды в ботинке.

- Значит, вы не знаете, что с ними делать.

Луис точно знал, что он хотел бы сейчас сделать со своим образцом металла, но отогнал эту мысль.

Клавдий всячески демонстрировал пренебрежение и к обитателям корабля, хотя движения его глаза свидетельствовали о проснувшемся интересе.

- Эти существа принадлежат тебе, да? - Глаз уставился на Каллик, Ж'мерлию и Атвар Х'сиал. - Как раз для ярмарки! Особенно вот эта здоровая уродина. Здесь не найдешь ничего подобного. Их можно будет продать?

- Конечно. Только сначала провернем дело.

Все это Ненда переводил для Атвар Х'сиал, и теперь до него донеслось ответное послание, содержащее оттенки юмора и одновременно предостережения.

Луис, я замечаю в твоей феромонной реакции признаки вероломных намерений. Я их одобряю - правда, если они направлены в правильную сторону.

Ат, ты достаточно хорошо меня знаешь. Разве я могу в здравом уме продать тебя этому червяку?

- Очень мудрое решение. Остается вопрос - а кому ты можешь продать меня в здравом уме?

Впрочем, Луис уже двигался дальше, и его феромонные рецепторы не могли уловить сигналы кекропийки. Органы чувств Атвар Х'сиал были куда чувствительней: она могла читать сообщения Луиса с пятидесяти метров.

Гость перешел в следующий отсек, служивший раньше складом, а теперь переоборудованный для специальных целей.

- И здесь ничего ценного, - начал полифем, - сомневаюсь, что за все это вместе можно хоть что-то выручить…

Он застыл от изумления - сверху, прилепившись к потолку тремя толстыми щупальцами с присосками, вниз головой свисал зардалу. Увидев Клавдия, Архимед шевельнулся и издал жутковатый низкий рев. Это была всего лишь попытка изобразить приветствие на человеческом языке, но полифем, который этого не знал, отскочил в сторону.

- Что это? - проквакал он испуганно.

- Ничего страшного. - Ненда двинулся вперед, пройдя всего в нескольких сантиметрах от темно-синей головы с Ужасным клювом. - Это Архимед - он зардалу.

- Никогда о таких не слышал. - Полифем прирос к месту. - Полагаю, существо из рукава Ориона? Оно опасно?

- Этот - нет. Разве что когда подрастет…

Клавдий осторожно, прижимаясь к стене, обошел зардалу.

- Что оно здесь делает?

- Все, что я прикажу. Он у меня вроде личного слуги и телохранителя. Если кто-то пытается меня обмануть, Архимед с ним разбирается. - Ненда прошел в следующий отсек. - Здесь тебе будет интереснее. Это кормовая рубка, где, как я надеюсь, ты и будешь сидеть. Точная копия носовой.

Прежде чем последовать за Луисом, Клавдий осторожно прикрыл дверь в обиталище зардалу.

- Перейдем к делу. И я сразу должен сказать, что если мне придется лететь в одном корабле с этой зверюгой, то это придется учесть при заключении сделки.

- Не знаю… Каллик утверждает - а она слушает все передачи с Курорта, - у пилотов сейчас не лучшие времена. Спрос на ваши услуги падает. Поэтому, если откажешься, охотников найдется много.

- Слушай, капитан, разве я сказал, что отказываюсь? - Полифем свернулся в клубок, устроившись в кресло рядом с Нендой. - Как я могу решить, если ты даже не сказал, куда хочешь лететь? Место месту рознь…

- Нам нужно на Марглот.

- Ясно. - Полифем одним движением вывернулся из кресла. - Спасибо и до свидания. Никто в здравом рассудке на Марглот не полетит.

- Почему?

- Потому что он на самом краю мертвой зоны - вот почему! Поищи другого дурака.

Он был уже на полпути к двери, когда Луис произнес:

- Пятьдесят процентов.

Клавдий остался на месте, но верхняя половина его гибкого тела внезапно повернулась на сто восемьдесят градусов. Выпученный серый глаз уставился на Ненду.

- Пятьдесят процентов чего?

- Всего, что мы найдем на Марглоте. Это вдвое больше того, что ты обычно запрашиваешь, и впятеро больше того, что получаешь.

- Однако меньше, чем я хочу за полет туда!

При этом полифем не двинулся с места - лишь сжал кольца, опустившись ниже.

- Ты что, ничего не слышал о Марглоте? - спросил Клавдий.

- Да нет, много чего слышал. И что?

- А то, что из четырех кораблей, которые туда отправились, ни один не вернулся.

- Кто их вел?

- Так, любители. Мне и в подметки не годились.

- Ну ладно. - Ненда развернул кресло к пульту управления. - Окончательное решение останется за тобой. Если после Бозе-перехода тебе не понравится увиденное - сразу прыгай назад. Я люблю деньги, но не настолько, чтобы рисковать кораблем и своей шкурой. В общем, получаешь половину добычи. Или, в случае опасности, прыгаешь назад - и никаких к тебе претензий. Ну как, по рукам?

Огромный глаз затуманился, и даже его маленький собрат замедлил свое вращение. Клавдий застыл неподвижно, словно блестящая спираль из зеленого мрамора.

Наконец полифем кивнул.

- Мы заключим письменный договор и отправим копию в регистрационную палату на Курорте. Да, вот еще что. К Марглоту ведут разные пути. Те корабли наверняка шли кратчайшей дорогой, а мы сделаем крюк и подойдем сзади. У тебя достаточно топлива для многократных Бозе-переходов?

- Сколько угодно. А зачем?

- На обходной маршрут потребуется столько же времени, но мы потратим намного больше энергии. Я принесу все, что смогу, со своего корабля. Затем подпишем договор. Да, чуть не забыл!

- Ничего больше я тебе предложить не смогу.

- Я о твоем приятеле там, за дверью. - Полифем ткнул всеми пятью большими пальцами в сторону зардалу. - Даже если он и вправду подросток, я все равно не смогу нормально работать с ним рядом. Стоило бы отдать его на ярмарку - туда такого уродца точно примут. А если не хочешь, то хотя бы отсади своего дружка от меня. И чем дальше, тем лучше.

Пока центр связи корабля передавал текст договора с Полифемом в регистрационную палату, Луис Ненда отправился поговорить с Атвар Х'сиал.

Ну что? - последовал безмолвный вопрос.

Отлично, все подписано. Клавдий поведет «Все - мое» на Марглот.

Вот так просто? И никаких особых условий?

- Ничего особенного. Правда, мне пришлось обещать ему половину всего, что мы возьмем.

- Половину?! Это ни в какие ворота не лезет! Вдвое больше, чем получит каждый из нас!

- Тут есть один тонкий момент. Что именно ты ожидаешь найти на Марглоте? Не надеешься, а ожидаешь?

- Понимаю. - Кекропийка уткнула хоботок в складки на подбородке и прохрипела: - Сстпр'цнт'ессл'зххчт.

- Сто процентов, если захочет? Вот-вот, и я так думаю. Мне тоже этого добра не жалко. А ты растешь, Ат. Я имею в виду человеческий язык. Чем скорее мы слетаем на Марглот и вернемся, тем раньше ты сможешь продолжить занятия с Тленной Омар.

Да, действительно. - Кекропийка снова перешла на родной язык. - Тленна была лучше всех.

- Согласен - лучше всех. - Ненда задумчиво почесал низ живота. - Не то чтобы у меня была возможность сравнивать…

- Ты имеешь в виду уроки языка?

- Не совсем.

- Тогда что?

Так, ничего… - Луис выскочил из каюты и поспешно закрыл дверь - нечего Атвар Х'сиал совать свой хобот в чужие феромонные сигналы!

Глава 19

Хранитель

Продолжительное ощущение невесомости означало либо движение по орбите в открытом космосе, которое могло продолжаться сколько угодно, либо свободное падение к какому-то притягивающему центру. В последнем случае все должно было закончиться довольно скоро, причем весьма неприятным образом. А поскольку падали путешественники с поверхности Ледяного мира, и вокруг царил абсолютный мрак, вариант с орбитой трудно было рассматривать хоть сколько-нибудь серьезно.

Ханс почти ничего не чувствовал. Единственным осязаемым предметом было обмякшее тело Бена в скафандре. Прижав его к себе посильнее, капитан с облегчением услышал протестующий стон.

- Где мы? Что случилось? Мать твою… Я, кажется, руку сломал. И ребра.

- Держись, Бен. Как только смогу, введу тебе обезболивающее. - Ханс попытался включить фонарь на шлеме скафандра, но безуспешно. Либо фонарь не работал, либо свет в этом месте почему-то не хотел распространяться. - Подожди еще немного - я пока ничего не вижу.

- Лара… Мне показалось, я видел… Или это был сон… Лара…

- Это был не сон. Мне очень жаль, однако ей уже не поможешь. Думай о себе. Что ты чувствуешь?

- Мы, наверное, в космосе. Невесомость…

- Верно. - Только я не думаю, что она продлится долго. - Я знаю, что тебе больно, и все же постарайся сосредоточиться Что у тебя повреждено сильнее всего?

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Возрождение - Чарльз Шеффилд.
Книги, аналогичгные Возрождение - Чарльз Шеффилд

Оставить комментарий