Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В Лондоне много школ, – сказал мистер Кэррисфард. – Да и здесь, рядом, есть школа.
– С нее мы и начнем, так как она ближе всех, – решил мистер Кармикел.
– В этой школе живет девочка, интересующая меня, – сказал мистер Кэррисфард, – но она не воспитанница, а что-то вроде служанки. Она такая бедная и заброшенная!
В эту минуту Рам Дасс вошел в комнату и почтительно поклонился.
– Саиб, – сказал он, подняв свои блестящие черные глаза, – пришла та самая девочка, которую жалеет саиб. Обезьяна опять прибежала к ней по крыше, и она принесла ее. Я сказал девочке, чтобы она подождала. Мне пришло в голову, что, может быть, саибу захочется увидеть ее и поговорить с ней.
– Что это за девочка? – спросил мистер Кармикел.
– Служанка из соседней школы – та самая, о которой я только что говорил, – ответил мистер Кэррисфард и сказал, обращаясь к Рам Дассу: – Да, я хочу ее видеть; попросите ее сюда… Во время вашего отсутствия, Кармикел, – прибавил он, – мне было очень тяжело и время тянулось для меня страшно медленно. Рам Дасс рассказал мне про эту бедную девочку, про лишения, которые она выносит, и мы придумали сообща очень романический план помочь ей. Но без Рам Дасса этот план едва ли удался бы.
Сара вошла в комнату, держа на руках обезьяну, которая прижалась к ней и мурлыкала что-то, не имея, по-видимому, ни малейшего желания расстаться с ней.
– Ваша обезьянка опять прибежала вчера вечером к моему окну, – сказала Сара. – Я взяла ее к себе, потому что на дворе было очень холодно. Я принесла бы ее еще вчера, если бы не было слишком поздно. Так как вы нездоровы, то я не хотела тревожить вас.
Индийский джентльмен с интересом и участием смотрел на нее.
– Это было очень чутко с вашей стороны, – сказал он.
Сара взглянула на Рам Дасса, стоявшего около двери.
– Могу я отдать обезьянку ласкару? – спросила она.
– Почему вы знаете, что он ласкар? – слегка улыбнувшись, спросил, в свою очередь, индийский джентльмен.
– Я знаю ласкаров, – ответила Сара, передавая Рам Дассу обезьяну, которой это, по-видимому, было не особенно приятно. – Я родилась в Индии.
Мистер Кэррисфард вдруг выпрямился, и лицо его так изменилось, что Сара в первую минуту даже испугалась.
– Вы родились в Индии? – воскликнул он. – Подойдите сюда, – и он протянул руку.
Сара подошла к нему и остановилась, с удивлением глядя на него. Что такое с ним?
– Вы живете здесь рядом? – спросил он.
– Да, в школе мисс Минчин.
– Но вы не принадлежите к числу воспитанниц?
Грустная улыбка промелькнула на губах Сары.
– Я и сама не знаю, что я такое, – после минутного колебания ответила она.
– Почему же так?
– Сначала я поступила в школу как воспитанница, а теперь…
– Значит, вы были воспитанницей? А теперь?..
Грустная усмешка снова показалась на губах Сары.
– А теперь я живу на чердаке, рядом с судомойкой, – ответила она. – Кухарка посылает меня за покупками, и я делаю все, что она велит мне. Кроме того, я занимаюсь с младшими воспитанницами.
– Расспросите ее, Кармикел, – сказал мистер Кэррисфард и откинулся на спинку кресла, как бы почувствовав внезапную слабость. – Я не могу.
Мистер Кармикел умел разговаривать с детьми. И Сара заметила это, когда он обратился к ней и ласково спросил:
– Итак, сначала вы были воспитанницей, дитя мое. Когда же это было?
– Когда папа привез меня в школу.
– А где ваш папа теперь?
– Он умер, – ответила Сара. – Он потерял все свое состояние и не оставил мне ничего. Некому было заботиться обо мне и платить за меня мисс Минчин.
– Кармикел! – воскликнул индийский джентльмен. – Кармикел!
– Не пугайте ее, – шепнул ему мистер Кармикел и, снова обратившись к Саре, спросил: – И тогда вам дали комнату на чердаке и сделали вас служанкой?
– Некому было заботиться обо мне, – повторила Сара. – Я осталась одна на свете.
– Отчего ваш отец потерял свое состояние? – вдруг спросил индийский джентльмен.
– Он не сам потерял его, – ответила Сара, удивленная этими расспросами. – У него был друг, которого он любил – очень любил. Этому другу он и отдал свои деньги. Он слишком верил своему другу.
– Но ведь его друг, может быть, не хотел разорять его, – прерывающимся от волнения голосом сказал индийский джентльмен. – Это могло случиться не по его вине.
Сара не знала, как сурово звучал ее голос, когда она заговорила; если бы она знала это, то, может быть, постаралась бы смягчить его ради индийского джентльмена.
– Для моего папы это было все равно, – ответила она. – Горе убило его.
– Как звали вашего папу? – спросил индийский джентльмен.
– Ральф Кру, – ответила Сара. – Капитан Кру. Он умер в Индии.
По бледному лицу больного пробежала судорога; Рам Дасс бросился к нему.
– Кармикел! – задыхаясь, проговорил мистер Кэррисфард. – Это она – та девочка!
Рам Дасс налил в рюмку капель и поднес ее к губам своего господина. Сара дрожала от страха: ей казалось, что индийский джентльмен умирает.
– Какая я девочка? – пробормотала она.
– Мистер Кэррисфард был другом вашего покойного отца, – сказал мистер Кармикел. – Не пугайтесь. Вот уже два года, как мы разыскиваем вас.
Сара приложила руку ко лбу, и губы ее задрожали.
– А я была все время у мисс Минчин, – проговорила она, как во сне. – Тут, рядом, по ту сторону стены.
Глава восемнадцатая
Объяснение
Добрая хорошенькая мисс Кармикел рассеяла недоумение Сары. За ней тотчас же послали, и она, обняв Сару, рассказала ей все. Неожиданное открытие так взволновало больного, что им вдруг овладела страшная слабость. Решили, что Саре следует уйти на время в другую комнату.
– Я боюсь потерять ее из виду даже на минуту, Кармикел, – чуть слышно проговорил мистер Кэррисфард.
– Я побуду с нею, – сказала Дженет, – а потом придет мама.
И Дженет увела Сару.
– Мы так рады, что вы нашлись! – сказала она. – Вы не можете себе представить, как мы рады!
Дональд стоял, засунув руки в карманы, и несколько сконфуженно смотрел на Сару.
– Если бы я спросил ваше имя, когда давал вам мой сикспенс, – сказал он, – вы ответили бы мне, что вас зовут Сара Кру, и вас тотчас бы нашли.
Затем пришла миссис Кармикел, радостная и взволнованная. Она обняла Сару и поцеловала ее.
– Вы, конечно, очень удивлены, мое бедное дитя? – начала она. – Я сейчас объясню вам все.
– Скажите мне сначала, – прошептала Сара, показывая на затворенную дверь библиотеки, – неужели бесчестным другом моего папы был он? Неужели он?
Миссис Кармикел заплакала и снова поцеловала ее. Ей казалось, что Сару нужно целовать почаще, потому что ее очень давно не целовал никто.
– Мистер Кэррисфард не был бесчестным, моя дорогая, – ответила она. – И деньги вашего папы целы. Мистер Кэррисфард только думал, что они пропали. А так как он очень любил вашего папу, то мысль, что он довел его до разорения, очень сильно подействовала на него. Он заболел воспалением мозга, на время потерял рассудок и чуть не умер. А когда он немножко поправился, вашего папы уже не было в живых.
– И мистер Кэррисфард не знал, где я, – прошептала Сара, – а я была так близко.
Ее особенно поражало то, что она была так близко.
– Мистер Кэррисфард думал, что папа отвез вас в Париж и отдал в одну из тамошних школ, – пояснила миссис Кармикел, – и все время искал вас там. Много раз видел он, как вы проходили мимо его дома, такая грустная и измученная, но ему и в голову не приходило, что вы дочь его друга. Ваше положение тронуло его, и он захотел сделать вас счастливее. Рам Дасс по его поручению влезал к вам в окно и приносил вам разные вещи.
Сара вздрогнула от радости, и лицо ее просияло.
– Так, значит, их приносил Рам Дасс? – воскликнула она. – Мистер Кэррисфард поручил это Рам Дассу и изменил все вокруг меня, как по волшебству?
– Да, моя дорогая. Он очень добрый и принял в вас участие ради пропавшей дочери его друга.
Дверь отворилась, и вошел мистер Кармикел.
– Мистеру Кэррисфарду лучше, и он желает видеть вас, – сказал он Саре.
Сара с сияющим лицом вошла в библиотеку и остановилась около кресла мистера Кэррисфарда, прижав руки к груди.
– Это вы заботились обо мне, – взволнованно проговорила она, – и присылали мне разные хорошенькие вещи?
– Да, мое бедное дитя, – ответил мистер Кэррисфард.
Он смотрел на нее с такою же любовью, как когда-то смотрел отец. И Сара опустилась перед ним на колени, как часто становилась перед отцом, когда они жили вместе и горячо любили друг друга.
– Значит, мой друг – это вы! – воскликнула она и, прижав губы к его руке, несколько раз поцеловала ее.
– Недели через три или через месяц он выздоровеет и будет совсем другим человеком, – шепнул мистер Кармикел жене. – Посмотри на него!
- Вековуха. Беляна из рода Рарога - Елена Геннадьевна Бабинцева - Мистика / Прочие приключения / Повести / Периодические издания / Фэнтези
- Легкие горы - Тамара Михеева - Повести
- Особые обстоятельства - Инна Рудольфовна Чеп - Детектив / Повести / Фэнтези
- Похищение алмаза - Елена Хрусталева - Повести
- Смерть секретарши - Борис Носик - Повести