Читать интересную книгу Тропа к семи соснам - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39

Одним из последних узнал эту новость Попрыгунчик Кэссиди, вернувшийся от Мандалей Спрингз. Выслушав ее, он уселся на крыльцо и задумался.

Дад Лиме считался напарником Кларри Джекса, их почти всегда видели вместе. Дак Бейл постоянно находился в убежище бандитов, и когда Попрыгунчик уезжал оттуда, Бейл был жив. Насчет Ларами у него не оставалось сомнений. Попрыгунчик сам видел, как тот упал с пулей в груди. Правда, Джекс тоже упал, но Попрыгунчик не мог с уверенностью утверждать, что Кларри Джекс мертв.

Странное чувство, которое беспокоило его последние десять дней, начинало обретать форму. Возможно, все дело в подсознательном ощущении, что Джекс выжил и поэтому представляет опасность. Теперь Попрыгунчик твердо знал, что надо ехать в убежище и самому во всем убедиться. Пока жив Кларри Джекс, миру здесь не бывать. Он и раньше был опасен, а сейчас опаснее во сто крат.

Подобные подозрения беспокоили и его людей.

- Ты или Попрыгунчик видели Джекса после того, как он упал? спрашивал Рютерс. - Может, он еще здесь?

- Я точно говорю, что он мертв, - голос Коротышки звучал слишком уверенно. - Он грохнулся на землю с окровавленной головой.

- Я видел, как люди остаются в живых после ужасных ран. Вспомни, как Каул Янгер ушел после Норфилдского набега, буквально изрешеченный пулями.

- Кстати, - Малыш Ньютон сдвинул свою узкополую шляпу на затылок. Лицо его с едва заметным юношеским пушком выглядело совсем по-мальчишечьи, но глаза были взрослыми. - Я видел следы в том тупиковом каньоне, что рядом с горой Сотус. Одинокий всадник ездил без дела, вроде как что-то искал или разведывал окрестности.

- А я видел такие же по эту сторону лавовых полей, - вставил Хартли. Кто-то на гнедой лошади останавливался на ночлег возле ручья.

Попрыгунчик добрался до Семи Сосен ближе к вечеру и сразу направился к Кейти. Она встретила его улыбкой.

- Вы видели Бена Локка? - спросил он.

- Да, он часто бывает здесь, но большую часть времени проводит в "Высокой пробе". Он не рассказывает зачем, даже мне, но по-моему, он за кем-то наблюдает. Может быть, за Пони Харпером.

Попрыгунчик кивнул. Что замыслил Локк? Вероятно, он и сам не знал. Однако, через некоторое время, когда Попрыгунчик пересек улицу и вошел в салун, он уже не был уверен, что Локк не знает, что делает. Харпер выглядел ужасно и похудел фунтов на пятнадцать.

- Бен много ездит, - отважилась сообщить Кейти. - Кажется, он не верит, что Джекс мертв. А вы?

Попрыгунчик пожал плечами.

- Ему досталась одна пуля, возможно две. Однако случалось, люди оставались жить после гораздо худших ранений. Есть только один способ выяснить: съездить туда и посмотреть. И это, - добавил он, - именно то, что я собираюсь сделать.

Дверь распахнулась, и в ресторан вошли Коротышка Монтана с Тексом Миллиганом.

- Как насчет кофе, Кейти? - весело потребовал Монтана. - У нас на "Наклонном Р" хороший повар, но кофе ты готовишь гораздо лучше.

- Послушай, Кейти, - прервал Миллиган. - Я хотел его увести, но это невозможно. Он прет сюда, и все тут. Понимаю, что когда тут появляются всякие разные койоты, - он с победным видом оглянулся, - престиж твоего заведения вроде как страдает, но я не могу его удержать.

- Меня удержать? - Коротышка свирепо посмотрел на Текса. - Ах ты, сморщенный пустоголовый стручок! Не родился еще человек, который смог бы меня от чего-нибудь удержать! А ты и вовсе не сможешь. Во-первых, тебя слишком мало, чтобы получился нормальный человек. Таких тонких, как ты, надо ставить по двое в ряд, чтобы от них падала хоть какая-то тень!

- Ха! - проворчал Миллиган. - Не обращай на него внимания, Кейти. Монтана злится, потому что он такой маленький, что даже в седло забирается по лесенке.

Попрыгунчик знал, что оба говорили только ради того, чтобы услышать собственный голос, и что оба постоянно посматривали в его сторону. Попрыгунчик подозревал, что Коротышка с Тексом решили его охранять. Мысль показалась ему одновременно и забавной, и приятной: на сердце стало теплее от того, что о нем беспокоятся. Все знали, что вокруг было полно врагов "Наклонного Р" и Попрыгунчика Кэссиди. Некоторые скотокрады и бандиты были убиты, однако многие еще бродили где-то рядом, а владельцы ранчо, надеявшиеся поживиться за счет "Наклонного Р", вряд ли забыли горечь поражения.

Кон Гор ни с кем в городе не виделся, ни с кем не говорил. Что он задумал, было неизвестно. Ясно, что Трой затаил обиду, а Рохайд, всегда появлявшийся с Пони Харпером, без особой радости думал о своих ногах, стертых до кровавых мозолей. Тем более, что не проходило и дня, чтобы кто-нибудь не намекнул на его пристрастие к пешим прогулкам. Это постоянно раздражало его, ущемляло его самолюбие, и в один прекрасный день Рохайд мог от ярости потерять над собой контроль.

На следующее утро солнце едва поднялось над горизонтом, когда Попрыгунчик, оседлав Топпера, отправился на восток, в убежище бандитов, чтобы раз и навсегда разрешить свои сомнения. Как и в прошлый его визит небо обложило тучами, собирался дождь. Твердой рукой он направлял белого жеребца к разлому и по дороге внимательно оглядывал местность. Если Джекс был жив и если с ним были Дад Лимен и Дак Бейл, Попрыгунчик мог попасть в ловушку, и серьезную. Теперь бандиты знают, что он входил в каньон по каменной осыпи, и если они в убежище, то наверняка приготовились к встрече с той стороны.

Низкие облака сжимали самые высокие пики, а в некоторых местах уже поглотили зубчатые вершины хребтов, опускаясь ватной лавиной по горным склонам, проплывая призрачными хлопьями меж раскиданного тут и там можжевельника. Один раз Попрыгунчик увидел вдалеке одинокого койота, торопливо скрывавшегося в кустарнике. В другой раз перед ним испуганно выскочил длинноухий заяц и стремительными прыжками удрал в заросли шалфея. Все остальное застыло в молчании, в воздухе не чувствовалось даже легкого дуновения ветра. Топпер ходко шел по низкой поросли.

Хотя Попрыгунчик внимательно разглядывал землю, никаких следов он не обнаружил. Несколько раз он останавливался и, прищурившись, всматривался изучая местность. Пустыня на всем своем протяжении выглядела безжизненной, ничто не нарушало ее тревожного покоя. Вскоре начали попадаться отдельные скалы, не разрозненные, одинокие валуны, а заостренные скальные выбросы, вытесненные страшным подземным давлением на поверхность. Попрыгунчик с тревогой думал о том, что ему предстоит. Попасть в каньон, образованный разломом земной коры, подверженный частым землетрясениям, - задача серьезная, и он вынужден был признаться, что всегда приближался к этому месту с трепетным страхом.

Здесь таилось нечто большее, чем самое величайшее творение человека. Эти скалы были расколоты мощью самой природы, мощью, перед которой человек был бессилен. Чудовищный катаклизм, раздробивший глубоко под землей и вытолкнувший на поверхность острые зубья гор, не уснул, а лишь дремал, дожидаясь своего часа.

Земля замерла. Над ней царила тишина, более глубокая, чем обычно знала пустыня. Не слышалось ни звона цикад в траве, ни щебетания птиц в кустарнике. Все притихло, и вместе с безмолвием к Попрыгунчику пришло чувство надвигающейся опасности.

Топпер, навострив уши, замедлил шаг. Иногда он останавливался по собственной воле и чутко вглядывался вперед и по сторонам. Кэссиди попытался стряхнуть гнетущее ощущение близкой беды. Он никогда не тревожился понапрасну, и в то же время привык доверять интуиции. Нужно только правильно и вовремя в ней разобраться.

Хоть Попрыгунчик и был опытным и практичным человеком, он с уважением относился к дикой, нетронутой людьми природе. Там всегда возникали странные ощущения, знакомые всем, кто жил в великих, уединенных просторах Арктики, пустынь, океанов или в горах, за много миль от человеческого пристанища.

Большую часть жизни он провел в таких краях, как эти. Он знал, что такое шестое чувство, часто предупреждающее об опасности, и никогда не недооценивал противника. Если Кларри Джекс жив, он смертельно опасен. Он хладнокровен и в то же время преисполнен жаждой мести, он способен на все.

Каменная осыпь с виду казалась нетронутой, однако иззубренный гребень хребта изменил свои очертания, а высившаяся над ним огромная гранитная скала рухнула в каньон. Попрыгунчик снова спустился вниз.

Он не заметил признаков жизни ни во внешней, ни во внутренней части каньона и увидел, что дом в амфитеатре скал развалился. Остались стоять лишь две покрытые трещинами стены. Лошадей в корралях не было. Попрыгунчик был уверен, что если Кларри Джекс жив, то здесь, в убежище, его нет.

Дно каньона превратилось в груду осыпавшихся камней, а земля у стен растрескалась и бугрилась, словно вытолкнутая изнутри. Над ущельем повисла жуткая тишина, и ощущение мрачного одиночества заставило Попрыгунчика поежиться. В развалинах дома он никого не нашел, хотя на полу темнели пятна засохшей крови. Затем возле корраля он обнаружил могилу.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропа к семи соснам - Луис Ламур.

Оставить комментарий