– Но вам нужны…
– Достаточно! Мне нужно связаться с Дарби и Редом, чтобы они распорядились прочесать этот сектор на наличие сасквочей. – Он повернулся к Ханне: – Уведи их отсюда. Если копы всё ещё в зоопарке, подождите в гротах, пока они не уедут.
Кивнув, Ханна лопнула пузырь от жвачки и, махнув рукой скаутам, тронулась с места. Ной заметил, что её ботинки снова выглядят относительно нормально. Друзья поспешили за девушкой, обескураженные и плохо соображающие из-за всего, что им только что пришлось пережить.
– Ты был прав, – шепнул Ричи Ною так, чтобы Ханна не услышала. – Насчёт десандеров.
Ной кивнул.
– Что там с гротами? – тихим шёпотом спросила Меган. – Тебе удалось рассмотреть их?
– Типа того, – ответил Ной.
– И что там?..
– Поговорим об этом позже.
Друзья замолчали. По дороге Ной крутил головой по сторонам. Разглядывая полные света уходящие ввысь просторы сектора, он думал о Секретном зоопарке. Размышлял о десандерах и том, как они изменились, перестав быть «обычными» людьми. Вспоминал Кавиту и представлял, как её магия продолжает высвобождаться из Великой пирамиды и питает мировую тьму. Гадал, что же собой представляли гроты и зачем нужны все эти выходы в павильоны и другие места городского зоопарка. Думал о теневике – загадочном существе, угрожающем этому миру…
Ричи, размышлявший, по всей видимости, примерно о том же, пробормотал:
– Это место – просто умопомрачительное что-то с чем-то.
– Мы ещё толком ничего не видели, – возразил Ной.
– В смысле? – не понял Ричи.
– Наше приключение только начинается, – ответил Ной.
Больше он ничего не сказал, несмотря на полные любопытства взгляды друзей. Воцарилось молчание. Скауты поднялись вслед за Ханной по дорожке, которая должна была привести их к вратам домой.
Во всяком случае, пока.
Глава 47
Чарли принимает решение
Скаутам пришлось прождать в гротах почти час, прежде чем Ханна убедилась, что полиция уехала. Затем, когда охранники попросили посетителей покинуть павильон «Жирафья жара», скауты смогли беспрепятственно вернуться в городской зоопарк.
Когда четверо друзей, низко опустив головы и пряча лица, спешили к выходу, из-за укрытия за киоском вышел мужчина. У него была густая копна ярко-рыжих волос, лицо в веснушках и полные губы, застывшие в неприятной ухмылке. Чарли Ред. Издалека наблюдая за скаутами, он покачал головой и встал, уперев руки в боки.
Из рации на его поясе послышался искажённый статическими помехами голос:
– Чарли, они уходят. – Это был охранник у главного входа. – Нам их задержать?
Чарли секунду обдумывал его слова. Затем снял с пояса рацию и поднёс её к губам:
– Нет. Пусть идут.
– Понял.
Чарли вернул рацию на место и, развернувшись, направился в глубь зоопарка, прочь от главного входа. Останавливать скаутов было ни к чему.
Не сейчас.
Примечания
1
Фут – традиционная для англоязычных стран мера длины; один фут равен приблизительно 0,3 м.
2
Дюйм – мера длины в англоязычных странах, равен 2,54 см. Двенадцать дюймов составляют один фут.
3
Долгопяты – род приматов, обитают в Юго-Восточной Азии. Это небольшие зверьки (их рост составляет от 9 до 16 см) с длинным хвостом, огромными круглыми глазами, святящимися в темноте, и отличным слухом.
4
Доктор Сьюз – псевдоним Теодора Сьюза Гейзеля (1904–1991), американского детского писателя, художника и мультипликатора.