Читать интересную книгу Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Величко Андрей Феликсович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 1394

Через пять часов она представляла собой три единицы – две полностью готовых и одну требующую сборки. Сам же я стал на сорок две тысячи беднее.

В комплектном и пригодном к немедленному полету виде продавались только модели с электрическими движками, коих было куплено две штуки. Мой выбор пал на копию Пайпер Каб с размахом крыльев в один и три десятых метра и весом чуть больше килограмма. Видеокамера же весила сто тридцать граммов, и самолетик вполне мог ее поднять. Правда, время в полете было всего десять минут, но зато из-за небольшой нагрузки на крыло модель можно было запускать с рук, причем без разбега. В качестве приемника телевизионного сигнала мне предложили нечто вроде обруча с очками – в общем, довольно удобное изделие. Правда, с паспортной дальностью всего в километр, но продавец утверждал, что на ровном месте она составит как минимум полтора, а то и два. Так как садиться в месте предполагаемого использования моделей было негде, при посадке модель может разбиться, вот я и купил две штуки.

Третьим самолетом стала копия того же Пайпера, но в полтора раза больше, втрое тяжелее, с калильным движком и требующая сборки. Вертолеты я покупать не стал, потому как не умел ими управлять, а самолетами умел. В общем, пока оставив большой Пайпер в гараже, я с двумя маленькими переместился на Хендерсон.

Вскоре мы с Мариком, таща каждый по самолетику, бодрой трусцой двинулись к Хане с Тимом.

За время моего отсутствия молодые люди успели подойти к тому месту, где гости могли достичь берега, но пока их не обнаружили. Я запустил первый самолетик, напялил очки-экран и направил модель вдоль полосы прибоя. Так, тут берег совершенно отвесный, даже уцепиться не за что. Летим дальше, вот камни, но они пустые. Потом опять стена, но чуть дальше, кажется, осыпь, на которой как-то ухитрились пустить корни полтора кривых куста. А вот и люди! Их двое, один, кажется, вообще голый, второй в штанах и рубахе. Увидев самолетик, пытаются спрятаться. Поняли, гады, что пора бояться, но модель летала уже пять минут, и ее пора было возвращать.

Значит, визитеров осталось всего двое. В общем-то ничего удивительного – ведь я читал, что среди моряков тогда умение плавать, как это ни странно, обязательным не считалось, и владели им немногие. Опять же как минимум на пятерых были какие-то стальные панцири и шлемы, а в них не больно-то расплаваешься.

Прилетевший самолетик удалось посадить в кусты, не поломав, и я, заменив ему аккумулятор, бодро потрусил за Ханей с Тимом. Сзади со второй моделью пыхтел Марик. Кроме Пайпера, он тащил еще и «сайгу». Мне эта железяка за спиной уже надоела за полдня беготни, а огнестрела у гостей точно нет. В ближнем же бою два коротких ствола лучше одного длинного.

Добравшись до обрыва, под которым прятались уцелевшие, я вновь запустил Пайпер. С воздуха их было отлично видно, да и теперь имелась возможность кружить над ними, не опасаясь посадить аккумуляторы.

– Тим, видишь большой рыжий камень, а из-за него выглядывает верхушка серого? Стрельни-ка туда пару раз.

Под атакой с воздуха и обстрелом с берега нервы у прятавшихся не выдержали. Один высунулся, замахал руками и что-то жалобно закричал. Но, увидев повернувший к нему Пайпер, опять спрятался в щель между камнями.

Вторая посадка мне не удалась: самолетик сломал крыло, только это было уже не так важно. Сложив ладони рупором, я заорал по-английски:

– Сдавайтесь, и вам сохранят жизнь! Иначе вас разорвут наши птицы! Выходите по одному с поднятыми руками!

Потом вспомнил, что ноутбук с испанским языком остался на «Авроре», еще раз прокомментировал свои умственные способности, но сейчас это оказалось лишним. Меня поняли. Из-за камней вылез сначала голый, на коем все же висели какие-то трусы, потом одетый. Как можно выше задрав руки, они вышли на крошечную площадку, с которой можно было подняться по откосу. Никакого оружия при них не наблюдалось.

Глава 18

Первое, что я захотел узнать у пленников, сразу после того как им связали руки, – сколько человек спаслось с лодки. Оба утверждали, что только они двое. Причем их позиция не изменилась после того, как я пообещал в случае нахождения на острове еще хоть одного живого подвергнуть обоих мучительной казни.

Остальные вопросы было решено отложить, потому как английский они хоть и знали оба, но весьма далеко от совершенства. Во всяком случае, мы понимали друг друга с немалым трудом. В общем, гостей отконвоировали до дома, где я приковал их к стальной мачте ветряка. И, наказав Хане с Тимом присматривать за ними и стрелять при любых попытках освободиться, вновь отправился в Москву. Где без спешки собрал большой Пайпер, облетал его, а потом занялся модернизацией видеопередатчика с целью увеличить дальность. Все это заняло у меня остаток воскресенья и три вечера после работы, так что на остров я вернулся через двадцать минут после отбытия оттуда. И где-то с полчаса гонял модель вдоль берега, выискивая, нет ли там все же других спасшихся.

Их не было, а обломки шлюпки нашлись в камнях у южной оконечности острова. Решив, что этого достаточно, я вывел на экран ноутбука испанский переводчик и приступил к беседе. Первое, что было спрошено, – страна отправления и название корабля. На что получен ответ – Испания, галеон «Сан Франсиско».

– Как звали капитана?

– Дон Алонсо де Триана.

Я слегка прифигел. Название открывшего мой остров корабля мне раскопать не удалось, но его капитана совершенно точно звали Педро Фернандес Кирос. И в честь чего это вместо него приплыл какой-то не в меру агрессивный дон?

Пожалуй, тогда следует спросить про год.

– Одна тысяча пятьсот восемьдесят первый от рождества Христова. Сегодня третье февраля.

Ну и ну! Это что же, тут какое-то другое прошлое? Или историки не в курсе?

Ответ на свои вопросы я получил через три дня.

В день прибытия гостей к Хендерсону дул северный ветер, который, собственно, их и пригнал. Но уже к вечеру он стих, а с утра следующего дня начался слабый восточный, к обеду слегка усилившийся и ставший юго-восточным. Давление было высоким, погода стояла прекрасная, поэтому казалось, что такое надолго. Но отошедшая от потрясения после смерти Манюни и похмелья от приема противошокового Тонга с сомнением сказала, что ей чем-то не нравится горизонт на севере.

На следующий день давление начало падать, ветер вновь подул с востока, а к вечеру усилился и сменился северо-восточным. Ночью разыгрался настоящий шторм, который продолжался три дня.

Стало понятно, что произошло с кораблем «Сан Франсиско» в той истории, где он не встретился с пенопластовой торпедой. Эта гадская испанская калоша встала на якоря напротив пляжа, потому как больше негде, и спустила шлюпки. Испанцы со своими аркебузами высадились к прыгающим от радости аборигенам…

Именно по этой причине спустя пятнадцать лет Кирос увидел остров необитаемым! А вовсе не потому что островитяне куда-то уплыли на плоту: все этого сделать не могли, да и сам проект был на острове не очень популярным.

А потом подул попутный ветер. Капитан поспешил им воспользоваться и пустился в путь. Но далеко уплыть у него не получилось. Начавшийся шторм если даже и не утопил его, то наверняка унес корабль в сороковые широты, где тот и сгинул. То есть вот эти, прикованные к мачте – на самом деле они или уже покойники, или в ближайшее время станут ими. В той истории… блин, что-то я совсем запутался с временами. Ладно, а с этими-то что делать – вернуть их в исторически оправданное состояние, то есть прибить, чтоб не мучились? Жалко: это простые матросы. Я даже выделил им кусок брезента, из которого у подножия мачты было сделано нечто вроде палатки. Да и жизнь им обещал не наедине, а в присутствии Хани, Тима и Марика. Значит, это обещание придется сдержать, хоть оно и было дано по-английски. И решать вопрос побыстрее, ибо гости хоть и гадят в яму, которую сами же вырыли, но не ждать же, пока она переполнится! Тем более в пятнадцати метрах от моего дома.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 1394
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Величко Андрей Феликсович.
Книги, аналогичгные Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Величко Андрей Феликсович

Оставить комментарий