Читать интересную книгу Опасное приглашение - Молли Пойнтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 42

— Но вы не можете винить Джеральда за принятые им меры предосторожности. Он постарался отправить вас куда-нибудь подальше, пока его тетушке не вздумалось отписать вам все свое состояние. Джеральд — очень хороший парень и…

Лесли почувствовала, что трясется от гнева. Ей захотелось ударить Сабрину Денвер по шелковистой коже, обрушить весь гнев на ее самодовольную улыбку, скрывающую порочную, корыстную натуру.

— Убирайтесь отсюда! — прошипела девушка. — Ни слова больше, просто убирайтесь! Вы наглая и бессовестная лгунья и не пытайтесь возражать, иначе я вас просто убью!

Может быть, джунгли по-прежнему жили в ней. Возможно, они оставили более глубокие отметины, чем темный загар на коже и привычка щурить глаза от света. Джунгли просочились в кровь, нервы и кости путешественницы, и Сабрина Денвер испугалась ее.

Она попятилась, ни слова не говоря, нащупала за спиной дверную ручку и помчалась по коридору, не решаясь вызвать лифт. Надменная красавица с лихорадочной скоростью помчалась вниз по ступенькам и не останавливалась, чтобы перевести дух, до тех пор, пока не оказалась в своей машине, рванувшейся прочь от дома, в котором жила Лесли.

Затем женщина глубоко вздохнула, справившись с паникой, выпрямилась и прикоснулась к волосам. Она громко, словно защищаясь, произнесла:

— Это самая настоящая дикарка!

Глава 20

Это была ложь. Это была глупая и отвратительная выдумка. Но как бы то ни было, девушка знала, что не обретет покой, пока не услышит ее опровержение из уст Джеральда Борна. Модель надела первый попавшийся костюм и поспешила вниз, чтобы поймать такси.

В старом особняке горел свет. Но Лесли заметила, что шторы на нескольких окнах исчезли, а на других выглядят неопрятно, словно их часто хватали руками. Перед входом стоял щит с объявлением об аукционе.

Лесли взбежала на крыльцо с белыми колоннами и постучала в дверь.

Ей открыл какой-то мужчина в комбинезоне.

— Да, мисс? — произнес он.

— Мистер Борн здесь? Мистер Джеральд Борн.

— Нет, мисс.

За спиной рабочего девушка разглядела свернутые ковры и голые ступеньки. На скульптурах и картинах висели таблички с цифрами. И еще она заметила пустоту там, откуда самые ценные и красивые предметы уже изъяли.

— Не можете ли вы сказать, где он? Мне обязательно нужно его найти.

— Входите, мисс.

Раньше этот дом был одним из последних роскошных лондонских особняков; теперь он казался таким же огромным и мертвым, как Вилькабамба. Мужчина повел ее к двери, за которой когда-то, вспомнила Лесли, располагалась комната для рукоделия. Теперь там сидел солидный господин, со всех сторон обложенный бумагами. Рядом с его локтем стояла пепельница, полная окурков.

— Что такое, Джо? — Мужчина поднял голову.

— Молодая леди интересуется, где мистер Борн, сэр.

Аукционер или, возможно, агент по недвижимости бросил на Лесли быстрый взгляд и решил, что мистер Борн с удовольствием встретился бы с такой девушкой и будет нелишне оказать ей помощь.

— Думаю, он проведет время в клубе до окончания торгов.

— Я знаю, какой это клуб, — отозвалась мисс Френтон. — Спасибо.

В прежние времена она там обедала вместе с Джерри. Девушка смеялась над его шутками, и казалось, будто парень увлечен и получает удовольствие от ее компании, хотя все это время он думал о Лесли как об охотнице за наследством.

Она снова сказала «спасибо» и ушла, оставив человека с бумагами подозрительно глядеть ей вслед. Мужчина был рад, что не давал незнакомке точный адрес, что она знала его сама, поскольку, присмотревшись к выражению лица посетительницы, он уже не был уверен, что мистер Борн будет рад встрече с очаровательной моделью.

Девушке представлялось очень вероятным, что Джеральд отправит с лакеем сообщение о том, будто его в клубе нет. Она могла лишь назвать свое имя и ждать в передней. Но либо совесть Джерри была чиста, либо он хотел напустить на себя невинный вид, но он вышел навстречу и дружески улыбнулся ей.

— Привет, Лесли, ты отлично выглядишь! Я собирался тебе позвонить, но подумал, что твой телефон наверняка трезвонит с утра до ночи, и решил подождать, пока ажиотаж по поводу твоего возвращения немного не спадет. Пожалуйста, заходи и выпей что-нибудь.

Он повел гостью к одной из стоек. В клубе почти не было посетителей, и Джерри провел девушку к дальнему концу стойки, подальше от чужих ушей. Хотя, возможно, он выбрал этот угол по другой причине.

— Я так скорблю по твоей тетушке, — произнесла мисс Френтон.

Лицо парня затуманилось, и он вздохнул:

— Мы все скорбим. Она была удивительной женщиной. Конечно, мы давно знали, что у нее слабое сердце и жить ей осталось недолго.

«Не об этом ли мисс Борн чуть было мне не сказала перед отъездом? — задумалась Лесли. — Знала ли пожилая дама, что мы расстаемся навсегда?»

— Я только что беседовала с девушкой по имени Сабрина Денвер, — спокойно проговорила модель.

Джеральд в это время повернулся в кресле и поднял руку, собираясь позвать официанта. Услышав последние слова собеседницы, он уронил руку и снова повернулся к Лесли. Джерри ничего не сказал, лишь облизал приоткрытые губы.

— Она сообщила мне, что это ты просил Джастина отвезти меня в Перу. Ты считал меня помехой и постарался отправить подальше, чтобы миссис Борн не изменила свое завещание.

Парень закрыл рот с таким выражением, будто кто-то сильно ударил его в челюсть. Затем он пробормотал:

— Черт бы побрал эту девку! Она клялась, что будет молчать как рыба.

— Ты плохо знаешь женщин, верно? И ее, и меня.

— Послушай, Лесли…

Девушка поняла, что Джерри собрался засыпать ее ворохом оправданий, которые ей не хотелось выслушивать.

— Замолчи! — выкрикнула она. — Я бы отдала все свои деньги за возможность быть рядом в час ее смерти, потому что я очень, очень ее любила. Если бы миссис Борн завещала мне хотя бы цент, я бы отказалась взять его.

Лесли вскочила и выбежала из клуба, и, если бы Джеральд Борн поспешил следом, девушка бы его не заметила, потому что мысли ее были заняты другим человеком.

Жадность Джерри не имела никакого значения. Ее волновал только Джастин. Джастин, неспособный, как она верила, на нечестный или подлый поступок. Джастин, который обманывал ее, лгал ей еще со времени их первой встречи. В основе их отношений лежало предательство. Путешественница говорила, что доверяет ему свою жизнь. Теперь она знала, что было бы глупостью доверить ему хотя бы мгновение собственной жизни.

Такси ждало ее. Мисс Френтон назвала свой адрес и всю дорогу неподвижно сидела, уставившись в одну точку. Все кончилось. Все было только ложью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасное приглашение - Молли Пойнтон.
Книги, аналогичгные Опасное приглашение - Молли Пойнтон

Оставить комментарий