Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они мертвы? — дрожащим голосом прошептал Марсель.
— Нет, — презрительно ответил Дакс. — Предатель от страха потерял сознание, а женщину нам пришлось оглушить. Дай мне что-нибудь, чтобы связать их.
— Но что?
— Поройся в шкафу, — прошептал Котяра. — У женщины должны быть шелковые чулки.
Марсель стал лихорадочно рыться в ящиках и вскоре нашел то, что искал. Он обернулся, Котяра засовывал в глотку Ракиресу один из его носков.
— Пусть пожует собственную вонь, — удовлетворенно заметил Котяра.
Марсель молча протянул ему чулки. Котяра быстро и ловко связал лежавших и поднялся.
— Этого пока будет достаточно. — Он повернулся к Даксу. — Что дальше?
— Подождем, пока предатель очухается, — спокойно сказал Дакс. — Потом найдем деньги. Они должны быть где-то здесь.
Дакс посмотрел на Марселя.
— Сколько, отец говорил, он украл?
— За два последних года шесть миллионов франков. Дакс снова повернулся к лежащему Рамиресу.
— Большая честь денег должна быть здесь, он не успел истратить слишком много.
Первым пришел в себя Рамирес. Он открыл глаза и увидел Дакса, приставившего нож к его горлу. Глаза Рамиреса от ужаса полезли из орбит, казалось, что сознание снова покинет его, однако он справился с собой и уставился на Дакса.
— Ты слышишь меня, предатель? — спросил Дакс. Рамирес кивнул, сквозь кляп вырвалось сдавленное мычание.
— Тогда слушай внимательно. Мы пришли за деньгами. Если мы получим их, то не тронем ни тебя, ни женщину. А если нет, то ты будешь долго и мучительно умирать.
Сквозь кляп снова послышалось мычание.
Дакс поднял нож, чтобы Рамирес мог его видеть.
— Я вытащу кляп, но малейший звук с твоей стороны, и ты умрешь, истекая кровью. Эта кровь польется из дыры, которая будет на месте твоего члена.
Дакс вытащил кляп, и у Марселя перехватило дыхание. К счастью, Рамирес оказался отнюдь не героем.
— А теперь, — прошептал Дакс, — говори, где деньги?
— У меня их нет, — хрипло прошептал в ответ Рамирес. — Все проиграл.
Дакс тихонько засмеялся. Он сделал легкое движение ножом, и на животе Рамиреса появилась кровавая полоса. При виде собственной крови глаза предателя расширились от ужаса. Потом они закатились, и он обмяк.
— Этот трус снова потерял сознание, — сказал Котяра и посмотрел на Дакса. — Этак мы с ним всю ночь провозимся.
Дакс подошел к умывальнику, взял кувшин, вернулся к Рамиресу и вылил содержимое ему на голову, Рамирес пришел в себя и начал отфыркиваться.
В этот момент заворочалась на полу женщина.
— Держи ее, — приказал Дакс, — а то она весь дом переполошит.
Котяра наклонился над женщиной и хлестнул ее по лицу, но, даже связанная, она попыталась ударить его. Котяра усмехнулся.
— Во всяком случае у нее есть мужество в отличие от этого предателя. — Котяра тяжело опустился на пол, схватил женщину рукой за горло и прижал ее голову к полу.
— Где деньги? — снова спросил Дакс.
Рамирес молчал, он смотрел на Котяру и женщину.
Рукояткой ножа Дакс повернул его голову в другую сторону.
— Их нет, я же сказал тебе.
— А она выглядит аппетитно, хотя сиськи и слишком маленькие.
Котяра посмотрел на Рамиреса. Тот продолжал хранить молчание. Тогда Котяра обратился к Даксу:
— Я уже давно без женщины, целых три дня. Дакс не отрывал глаз от лица Рамиреса.
— Ну так давай, трахни ее, — спокойно сказал он. — А когда закончишь, пусть ее трахнет Марсель.
Слова протеста, застрявшие в горле Марселя, так и не вырвались наружу, он видел, что глаза Дакса дико сверкают. Котяра начал раздвигать коленом ноги женщины. Она сопротивлялась. Потом Котяра расстегнул ширинку.
— Тебе повезло, крошка, — прокурлыкал он. — Сейчас ты узнаешь, что такое настоящий мужчина. У меня не какой-то там крошечный червяк, как у некоторых.
— Они там, — вырвалось у Рамиреса. — В стене за кроватью сейф.
— Так-то лучше, — рассмеялся Дакс. — Как он открывается?
— Ключ у меня в брюках.
Дакс схватил со стула аккуратно сложенные брюки и нашел ключ.
— Этот? Рамирес кивнул.
— Там, на стене, за картиной.
Дакс быстро пересек комнату, отодвинул картину и вставил ключ в дверцу черного металлического сейфа.
— Он не подходит! — гневно воскликнул Дакс, возвращаясь к Рамиресу.
Рамирес с трудом оторвал взгляд от Котяры.
— Это ключ от машины, там есть другой.
Марсель не смог удержаться от того, чтобы не взглянуть на Котяру. До сих пор изнасилование было для него просто словом, которое он встречал в газетах, и сейчас Марсель чувствовал какое-то странное возбуждение. Это было совсем не похоже на те связи с женщинами, которые бывали у него, перед ним предстала холодная и грубая жестокость. Котяра уже овладел женщиной, Марсель видел, как содрогалось ее тело.
— Марсель!
Он с трудом оторвал взгляд от Котяры и женщины и подошел к Даксу. Сейф был набит пачками банкнот.
— Боже мой! — прошептал Марсель.
— Не стой раскрыв рот! Принеси наволочку и помоги мне уложить деньги.
Протягивая наволочку Даксу, Марсель не выдержал и оглянулся назад. Он посмотрел на Рамиреса, не отрывавшего глаз от Котяры и женщины. И только когда Рамирес облизнул языком пересохшие губы, Марсель понял, о чем он думает, — во всяком случае про деньги он уже забыл.
Весь мир сошел с ума, и ничего-то в нем не имело смысла. Дакс лишь мельком взглянул на дергающуюся пару, как будто происходящее было вполне обычным явлением. Марселя же охватило страстное желание, ноги у него ослабли и дрожали, как в тот раз, когда он впервые познал женщину.
— Отлично! — в голосе Дакса звучало удовлетворение. Наволочка была почти полной, Дакс быстро завязал ее шелковым чулком и, присев на край кровати, посмотрел на Котяру:
— Не настраивайся на всю ночь, — спокойно сказал он. — Нам еще выбираться отсюда.
Дакс взглянул на связку ключей, которую уже собрался выбросить.
— Ты умеешь водить машину, — неожиданно спросил он Марселя.
Марсель кивнул.
— Отлично. Значит, нам предстоит приятная поездка по холодку.
Барон перегнулся через стол.
— И сколько они нашли денег?
— Почти четыре с половиной миллиона франков, — ответил Марсель, возвращаясь от воспоминаний к реальности.
— Очень рад, — тихо сказал барон и в задумчивости уставился на стол. — Вот это парень. Они уже говорили о том, в какую школу он будет ходить?
— Я слышал, что консул упоминал обычную школу. Но это было до того, как они получили деньги.
— К сожалению, от этих денег не очень много прока. Их с трудом хватит, чтобы рассчитаться по личным долгам консула, которые он сделал для оплаты счетов.
Барон взял со стола карандаш. — Я хочу, чтобы вы предложили мальчику посещать Де Рокевиль.
— Но это самая дорогая школа в Париже!
— И к тому же самая лучшая, ее посещает мой сын. Я заплачу за обучение и обо всем договорюсь. Мальчику будут платить стипендию.
Когда Марсель покидал кабинет барона, в кармане у него лежал чек на десять тысяч франков, что придавало ему уверенности. Его финансовое положение было не блестящим, и задолжал он не только бакалейщику.
Однако Марсель так и не мог найти ответа на один мучивший его вопрос. Он не понимал, почему в то утро, когда барон впервые позвонил ему, он проявил такой интерес к консулу и его сыну.
4
На столе отца резко зазвонил внутренний телефон. Дакс отошел от окна и взял трубку.
— Да, Марсель?
— Пришел твой друг Роберт.
— Спасибо, пусть войдет. — Дакс положил трубку и поверялся к двери.
Появился Роберт, пересек комнату и протянул ему руку.
— Я пришел сразу, как только услышал новость.
Они обменялись рукопожатием, как делали это обычно при встрече или прощании, даже если утром уже виделись во время игры в поло.
— Спасибо. Откуда ты узнал?
— От официанта в клубе, — сказал Роберт. — Он рассказал мне о телефонном звонке.
Дакс скривил губы. Париж ничем не отличался от любой деревни у него на родине. Теперь слух расползется по всему городу, и скоро у их дверей будут толпиться репортеры.
— Могу я чем-нибудь помочь? Дакс покачал головой.
— Тут никто не поможет, нам остается только ждать.
— Он уже чувствовал себя плохо, когда ты утром уходил на тренировку?
— Нет. Я бы тогда не пошел на тренировку.
— Да, конечно.
— Ты же знаешь, отец не отличается крепким здоровьем. После нашего приезда в Европу у него несколько раз была сильная простуда, и едва он успел избавиться от одной, как сразу подхватывал другую. Его организм, похоже, сдал. Марсель нашел его уткнувшимся в стол, они с Котярой отнесли его наверх и вызвали доктора. Доктор сказал, что это сердце, и тогда позвонили мне.
Роберт покачал головой.
— Твоему отцу не подходит здешний климат, ему надо жить на Ривьере.
— Отцу вообще не надо было сюда приезжать, такая напряженная работа слишком тяжела для него. Ведь на самом деле он так окончательно и не поправился после того, как ему оторвало руку.
- Мустанг - Гарольд Роббинс - Классическая проза
- Прах Энджелы. Воспоминания - Фрэнк Маккорт - Классическая проза
- Дневник вора - Жан Жене - Классическая проза