Читать интересную книгу Вышитые сны маленькой гианы. Мантикора (СИ) - Олла Дез

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Нет. Он мне что-то должен? Тоже нет. И я ему тоже ничего не должна. Будем и дальше придерживаться этой славной мысли. Я не готова стать его очередной фавориткой, жизнь моя после этого станет не очень счастливой, и боюсь не очень длинной. Зная особенности гианы, не исключено, что я могу зачахнуть у него во дворце за пару месяцев. Стоило ли тогда получать второй шанс, чтобы потратить его на любовь мужчины, которому это не очень и надо? У него пятьдесят девушек в гареме.

Только все эти здравые и логичные рассуждения не вязались с давящим чувством и поселившейся тоской. Однажды я уже поймала себя на мысли, что скучаю. А вот минуту назад чуть было не разогнала всех его фавориток и только чудом остановилась.

Главная распорядительница Гарема снова вышла вперед и стала с глубоким удовлетворением вещать про то, что выбор сделан, что все девушки становятся невестами, что у каждой достойное приданое, и прочая, и прочая.

Может быть, подействовали предыдущие увещевания распорядительницы Гарема, но ни одна из оставшихся в первом ряду девушек кричать, плакать и устраивать сцен не стала. Все смиренно приняли решение короля.

Я было успокоилась, что все основные потрясения пройдены, но вдруг его величество, стоявший возле ручки трона, на котором я сидела, резко подался вперед, слегка загораживая меня и я услышала.

— Только этого не хватало.

*

Я почувствовала мощный всплеск магии. Буквально всей кожей его ощутила. По мне словно прошлась огненная волна, не опалила, но щеки точно покраснели. Поэтому выглядывать из-за мощной спины короля я не спешила. А вот девушки, сидящие у ступенек трона, никак не отреагировали. Не почувствовали? Странно.

Король обернулся и посмотрел на меня. Я поднесла руку к виску, потому что внезапно еще и как будто прострелило, и я даже носик наморщила, как недовольный котенок.

— Это сейчас пройдет. Мощный выброс магии. Мой старый… хм… друг, дверь открывает таким варварским способом портал. Торопится сильно.

Ну, если старый друг, то можно рискнуть и немного выглянуть и посмотреть, что же происходит. Пространство искажалось прямо посреди большой залы для торжественных приемов, совершенно точно открывался портал. И не просто открывался, а грубо взламывался, потому что он был явно не стабилен и походил на отражение в воде пруда. Все время шел рябью и на нем как будто плавали куски зеленой тины, что вечно цепляется к ногам и мешает плавать. Брр.

Но вот в один из более или менее прозрачных моментов из портала выпрыгнула фигура. Мужчина вылетел из открытого портала в прыжке. Только так, по всей видимости, он мог успеть переместиться. Он прокатился по зале как белый, блестящий ком снега и льда. От него будто даже искры летели во все стороны.

Первое, что бросилось в глаза, это длинные, белые, похожие на конскую гриву волосы. Они взметнулись и как будто полыхнули на солнце, хотя солнца я тут не наблюдала. Фигура прибывшего мужчины была гибка и сильная. Он уступал в мощи королю, но и слабаком его нельзя было назвать. Под серебряной парчой бугрились мощные мускулы.

А потом он поднял на нас свое лицо.

Да, его Величество король Гедеон Ктесий Ализарин был красив. Но его красота была вырублена из кустка камня. Скорей всего гранита. Потому что широкий подбородок и мощная челюсть придавали ему мужественный, но немного суровый вид.

Прибывший мужчина ослеплял и поражал. Его черты лица были совершенны и прекрасны. Он сиял чистотой белоснежной кожи, длинной и гладкостью длинных снежных волос. Сиянием больших голубовато-льдистых глаз. Сказочный, сверкающий принц из сказки, вот кто выпрыгнул из открывшегося нестабильного портала, который к слову прямо на наших глазах сейчас уменьшался в маленькое блюдечко, чтобы совсем исчезнуть за пару мгновений.

Мужчина выпрямился и посмотрел прямо… на меня. Он проигнорировал гостей, даже короля. Он смотрел на меня не отрываясь. Я тоже не отводила глаз. Я не смущалась, потому что он мне казался чуточку не настоящим, сказочным. Слишком красив, слишком идеален, все в нем слишком. Разве такие существуют? Наверняка сейчас развеется как дым или это фантом, призрак.

Но он не рассеялся. Наоборот, выпрямившись, он плавно двинулся к ступеням трона.

Его величество спустился на встречу гостю и, подойдя к нему, хлопнул дружески по плечу и заговорил громким голосом. Так, что его услышал каждый, находящийся сейчас в торжественной зале.

— К нам на торжество по поводу славной победы прибыл мой хороший друг. Повелитель Магического Леса и хранитель магии Стронтиан Элиан Псимитион. Мы рады ему как никогда. Вместе отпразднуем нашу победу.

Странно. Псимитион — это свинцовые белила. Жутко ядовитая краска. Ализанир, кстати, используемая красная краска для ткани, не такая ядовитая, как эти белила. А еще в древности, чтобы получить белила, активно использовали лошадиный навоз. Навоз единорога был в страшном дефиците, и довольствовались тем, что есть.

Король и Повелитель Леса приблизились к трону и стали медленно подниматься по ступенькам.

Король развернулся к гостям и снова громко возвестил.

— Да начнется праздник!

Это послужило сигналом. Гости заметно расслабились и зашевелились. Заиграла музыка и все пришло в движение.

Его величество сделал знак, и Главная смотрительница гарема быстро приблизилась к ступеням, но подняться по ним ей явно было запрещено.

— Уведите этих троих в гарем. Для них на сегодня праздник закончен, — король кивнул на трех девушек, восседающих на ступенях.

Главная смотрительница гарема недоуменно было вскинулась, но поймав хмурый взгляд короля, поспешно схватила грубо двух девушек за локти, и потащила в маленькую дверь за тронными ступенями. Третья пошла сама. Только вот все три продолжали оглядываться, пытаясь поймать взгляд короля. Но он на них больше не смотрел, потеряв всякий интерес. Он явно забыл об их существовании. А зачем он их удалил с праздника? Но я вскоре получила ответ на этот вопрос.

— Насколько все плохо? — тихо спросил король у своего белоснежного друга.

Так вот почему удалили девушек. Королю не нужны лишние уши у трона. А меня допустили в этот узкий круг? Или что скорее — удалить меня в гарем было бы сложнее. Все-таки почетная гостья.

— Ты же знаешь, я бы не пришел, если бы не крайняя нужда, — глубоким бархатным голосом ответил Повелитель.

— Не порть мне праздник. Люди устали, перенервничали, завоевали трудную победу, и новая напасть пусть разразится завтра. Не сегодня, — сурово припечатал король.

— И не думал даже. Но сам же понимаешь: когда такое скопление силы в одном месте, портал настроить проще. Вот и выбрался с большим трудом, — согласно кивнул повелитель.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вышитые сны маленькой гианы. Мантикора (СИ) - Олла Дез.
Книги, аналогичгные Вышитые сны маленькой гианы. Мантикора (СИ) - Олла Дез

Оставить комментарий