Читать интересную книгу Письмо не по адресу - Гортензия Ульрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 39

— Берри! — радостно улыбается она. — Боже мой, как приятно видеть такого милого юношу в наших тёмных казематах!

В этот момент я протягиваю ей цветы.

— Это мне?

— Вам. В знак благодарности. 3а то, что вся эта истории закончилась хорошо.

— Спасибо, Берри Блу. Право, не стоило так беспокоиться. К тому же я в этом почти не принимала участия.

Мильфина берёт букет, подходит к книжной полке и достаёт оттуда вазу. Вынимает из вазы упаковку бульонных кубиков и ставит в неё цветы.

— Какие они красивые, — говорит она, разглядывав букет. — Знаешь, в «Альди» так редко продают цветы… А если и продают, то обычно те, которые растут в горшках.

— Скажите, Кулхардт здесь? — спрашиваю я.

— Нет, он ушёл. Куда — не сказал.

Тут я протягиваю ей свой второй подарок — королевские вишни.

— Это тоже вам. Из нашей пекарни.

— КОРОЛЕВСКИЕ ВИШНИ!!! — взвизгивает Мильфина. — Поверь мне, Берри: за такой подарок Кулхардт будет тебе несказанно благодарен! Он просто жить не может без томатного сока с перцем и королевской вишенкой!

— Знаю. К сожалению, для Липински я ничего не припас. Но я думаю, он на меня вряд ли обидится. Он и так уже испортил мне кучу брюк своими «здравствуй» и «до свидания».

— Ты ему очень симпатичен.

— Гм, даже не знаю, радоваться ли этому. А он сейчас здесь?

— Нет, тоже ушёл. Но он хотя бы сказал мне куда.

— Ага.

Она оглядывается вокруг, словно боится, что нас могут подслушивать.

— Открою тебе одну тайну, — шепчет она. — Если ты не хочешь, чтобы Липински приветствовал тебя в своей, безусловно, странноватой манере, делай вот что: как только он появляется, громко выкрикивай какую-нибудь цитату из «Бондианы».

— В смысле?

— Липински с ума сходит от фильмов о Джеймсе Бонде! Он цепенеет от одного упоминания о «Бондиане». Так вот, тебе нужно громко и отчётливо произнести цитату из какого-нибудь фильма о Бонде, и наш Липински тут же замрёт с выражением трепетного поклонения на лице, то есть на морде. Брюки твои останутся чистыми, уверяю.

Я запоминаю, что она говорит, но на ум не приходит ни единой цитаты. Помню, что фильмов о Бонде много, а я смотрел от силы два-три, да и то лет в восемь…

— И что я должен ему сказать?

— Да что в голову придёт, то и скажи. Ну например «Мартини с водкой, смешать, но не взбалтывать». Или: «Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд». Или: «Манипенни, вы совершенно очаровательны». Вариантов сколько угодно.

— Хорошо, учту обязательно, — отвечаю я.

Я был прав, МАКС. Офис Кулхардта находится совершенно в другом измерении.

— Не хочешь ли выпить чего-нибудь? — спрашивает Мильфина. — Ты принёс нам столько драгоценных вишен, что Кулхардт наверняка не откажется поделиться одной ягодой с тобой.

— Нет, спасибо! — испуганно отшатываюсь я. — Мне уже пора. История с МАКС, к счастью, закончилась, так что…

— Закончилась? Я так не считаю! — перебивает она меня.

— То есть как это не закончилась?

— Помнишь, я сказала тебе, что знаю, куда отправился Липински?

— Ну да.

— Скажу тебе кодовое слово: свинство!

— Ничего не понимаю, — говорю я.

Мильфина улыбается:

— Если я всё правильно поняла, Камилла так и не закончила свой свинский эксперимент. Точнее, эксперимент со свиньями.

— Как? Но… Ведь…

— Больше я ничего не знаю, к сожалению, — пожимает Мильфина плечами. — Знаю, что делом занимается Липински.

— И где сейчас Липински?

— Он на ферме. Туда, судя по всему, Камилла должна привезти своих свиней.

— И где эта ферма?

Мильфина с сосредоточенным лицом подбегает к письменному столу. На нём по традиции куча всякого хлама. Секретарша долго роется в своих закромах и наконец вытягивает из-под коробки мармелада и упаковки цветных мелков какую-то бумажку. На ней — ура — написан адрес фермы!

— Отсюда далековато, — говорит она, протягивая мне этот клочок бумаги, — но, к счастью, найти ферму очень легко.

Взяв бумажку, я тут же откланиваюсь, рассыпаясь в благодарностях. Несусь со всех ног домой, чтобы побыстрее написать тебе. Я сейчас еду на эту ферму. Когда вернусь, напишу и всё расскажу. Кстати, ты любишь сыр? Мильфина дала мне в нагрузку пять упаковок сыра «Старая Гауда»…

До скорого!

Берри

Отправитель: ПинкМаффин

Получатель: БерриБлу

Тема сообщения: Забудь об этом!

Можешь ко мне не приходить! Совсем!

Я здесь сижу как дура и жду тебя, а ты предпочитаешь проводить время с СОБАКОЙ, да ещё в свинарнике. Развлекайтесь на здоровье!

И вообще, это что за дела? Разумеется, Камилла отправит свиней на ферму, бабушка же её попросила! Что ты там опять вынюхиваешь?!

Скажите пожалуйста, его информатор — СОБАКА! Ты совсем спятил? Ты тащишься вслед за СОБАКОЙ, которая, видите ли, убеждена, что со свиньями поступают по-свински?

Знаешь, Берри, если у тебя нет желания со мной встречаться, так бы сразу и сказал. К чему было придумывать такие дурацкие отговорки?

Забудь про встречу!

МАКС

Отправитель: БерриБлу

Получатель: ПинкМаффин

Тема сообщения: Липински под прикрытием

Привет, МАКС!

Это почему? Речь идёт о ТВОИХ свиньях! Может быть, ты просто не хочешь их вызволить? И вот ещё что, насчёт Липински: это кто угодно, только не обычная собака! Если бы я знал, что ты так разозлишься, я бы ни за что в жизни не потащился в этот чёртов свинарник. Скажи, приходилось ли тебе бывать в свинарнике? Наверняка нет. Так вот, в мире есть много вещей, которые не очень хорошо пахнут. Но поверь, с тем свинарником, в котором я был, не сравнится ничто. Бр-р-р! Бе-е-е-е. Меня уже от одного воспоминания об этом чудо-местечке начинает выворачивать наизнанку.

Так вот, ферму оказалось действительно очень легко найти. Садишься на автобус № 75, едешь до конечной, потом на любом другом автобусе, который там ходит, проезжаешь ещё километра три по прямой до церкви. Тут выходишь (если, конечно, не едешь на внедорожнике) и бодрой рысью бежишь минут двадцать по полю на юг. Правда, грязновато, но я был к этому готов: на мне были мои брюки «с отделкой от Липински». Когда грязь доходит тебе до колен, остаётся только ориентироваться по запаху. Тебе никогда не приходило в голову, что свиньи пахнут бульонными кубиками «Магги»? Гм. М-да. Пожалуй, впредь я буду более разборчив в отношении того, что добавлять в суп при варке…

И вот я наконец приближаюсь к этому свинскому месту. Запах одуряюще-тошнотный. Дышу только ртом, изо всех сил креплюсь, чтобы не грохнуться в эту кучу грязи без сознании. Головокружение, шум в ушах. Плевать. Шатаясь подхожу к дверям.

И что я там вижу? Огромное количество свиней. Всё пространство вокруг меня хрюкает, чавкает и воняет.

ЧТО Я ЗДЕСЬ ДЕЛАЮ?

Мозг отказывается соображать, весь затуманенный свиновонью.

— Эй! Здесь есть кто-нибудь? — кричу я из последних сил.

— Йофф.

Этот краткий, но такой знакомый ответ может принадлежать только ему, партнёру Кулхардта. Так и есть! Мне сразу становится получше. Осторожно начинаю пробираться через свинотолпу. Шаг за шагом, свин за свином. Ага, вот и он, Липински-свински: стоит в загончике и пристально смотрит на меня, словно говоря: «СПОКОЙНО, ПАРЕНЬ. Всё в норме. Смотри не раскрой меня. Я здесь ПОД ПРИКРЫТИЕМ».

Собственно, всё так и выглядело: Липински стоял возле большущей свиноматки, которую можно было бы, слегка подгримировав, снимать в фильмах в роли бегемотихи. Его окружало не меньше дюжины поросят, которые с недоверием разглядывали нашего шпиона. На мордочках их было написано что-то вроде: «Неужели наш папа выглядит ТАК?»

— Липински! — кричу я. — Что ты здесь делаешь?!

Молчит. Вместо ответа подходит ко мне, поднимает заднюю лапу и…

— Мартини! — ору я. — Только безо льда!

Увы, поздно. Надо обязательно сходить в видеотеку и взять напрокат пару фильмов о любимом герое Липински. Гав-гав-семь.

«Ну и ладно, — думаю я. — Раз уж мы оба здесь, расспрошу-ка я его, что всё это значит».

— Ты выслеживаешь здесь Камиллиных свиней? — начинаю я допрос.

— Йофф.

— Ага. И где они?

Молчит. Тут я вспоминаю, что он отвечает только на те вопросы, на которые можно ответить «йофф» или «нёфф».

— Скажи, Камиллины свиньи здесь?

— Нёфф.

— А что тогда ты здесь делаешь?

Молчит.

— То есть я имею в виду, Камиллины свиньи здесь были?

— Нёфф.

— Ага. Их сюда ещё только привезут?

— Йофф.

— А потом?

Молчит.

Я судорожно размышляю, как с помощью «йофф-нёфф вопросов и ответов» я смогу понять, что же всё-таки происходит с Камиллиными свиньями. Тут дверь с улицы открывается, раздаются чьи-то голоса. Испугавшись, я прыгаю в загончик к Липински и приземляюсь возле него. Он не упускает возможности ещё раз меня сердечно (хотя уж скорее — мочево-пузырно:)) поприветствовать; свиномама внимательно изучает меня, тараща свои глазки-пуговицы, прохрюкивает парочку приветственных слов на своём свиноязыке, а её детишки мигом начинают облизывать моё лицо. Бр-р-р. М-да. Короче, МАКС, если придётся заморачиваться на такую вылазку ещё раз, пойдёшь ты! Хватит с меня!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Письмо не по адресу - Гортензия Ульрих.
Книги, аналогичгные Письмо не по адресу - Гортензия Ульрих

Оставить комментарий