Читать интересную книгу Насладиться тобой - Андреа Лоренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Приняв букет, Джорджия понюхала цветы. Розы источали тонкий аромат, бархатные лепестки нежно ласкали кожу. Ей никогда раньше не дарили цветов. У нее не было розы на корсаже платья на выпускном вечере, потому что она на него не пошла. Джорджия не могла себе позволить ни платья, ни соответствующих аксессуаров. С той поры у нее не было романтических отношений, когда кавалер дарит цветы.

– Спасибо, – поблагодарила она, не в силах оторвать взгляд от букета.

– Я, собственно, приехал не только для того, чтобы извиниться… я безумно по тебе скучаю. После твоего отъезда в моей груди зияет огромная дыра, и я ничем не могу ее заполнить. Это чувство сродни тому, которое я испытывал всю жизнь из-за отсутствия отца, будто какая-то часть меня отсутствует. Я уверен, что тебе, выросшей без семьи, тоже знакомо это чувство, – начал Карсон, запинаясь и с трудом подбирая нужные слова. – Но после нашей ссоры я понял, что это разные чувства. В реальности я не мог контролировать присутствие или отсутствие в моей жизни отца. Но я стал причиной твоего бегства, и я решил исправить ситуацию. Кровное родство не всегда создает основу для семьи. Иногда важно выбрать правильного партнера. Я хочу, чтобы ты продолжала быть не только частью «Ньюпорт корпорейшен», но стала частью моей семьи. Ни у тебя, ни у меня, по существу, не было настоящей семьи, ну или мы ее утратили. Я предлагаю тебе создать настоящую семью со мной.

Джорджия судорожно сжимала в руке букет, пока он говорил. С каждым его словом ее сердце билось все сильнее. Он действительно имеет в виду то, что говорит? Она не верила своим ушам.

– Я люблю тебя, Джорджия. Я упрямый и глупый, и до смерти боюсь отказа. Я, вероятно, разрушил все собственными руками, но мое чувство к тебе не изменится. Я всю жизнь боялся потерять тех, кого любил, потому что считал, что недостоин их любви.

В тот вечер я подумал, что теряю и тебя. И я взорвался. Это была своего рода защитная реакция. Я оттолкнул тебя, чтобы защитить себя. Это было абсолютно неправильное решение. – продолжал свою исповедь Карсон. – В результате я остался один и с разбитым сердцем, но мне некого винить за это, кроме себя. Не хочу совершать подобную ошибку дважды. И на этот раз, – сказал Карсон, опуская руку во внутренний карман пиджака, – я тебя не упущу.

Он достал из кармана маленькую голубую коробочку. Похоже на футляр от ювелирного дома «Тиффани и Ко». Ей никто и никогда не дарил ювелирные украшения. А поскольку ее мамочка так хорошо почистила ее шкатулку с бижутерией, содержимое этой коробочки может стать ее единственным украшением.

Джорджия наблюдала, как Карсон опустился на колено на пороге дома Шейлы.

– Джорджия, я хочу, чтобы мы создали нашу собственную семью здесь и сейчас. Я хочу, чтобы мы забыли прошлое и всю боль, что причинили друг другу, и начали все сначала, с чистого листа. Если ты согласишься стать моей женой, обещаю сделать все возможное, чтобы ты чувствовала себя любимой, желанной, особенной и защищенной на всю оставшуюся жизнь.

Карсон открыл футляр, и Джорджия увидела классическое платиновое кольцо от Тиффани со сверкающим в розетке бриллиантом. Она не была знатоком, но камень весил, по меньшей мере два, а то и три карата.

– Я надеялся, что тебе понравится. Мне хотелось выбрать нечто классическое и традиционное, ведь этого ни в моей, ни в твоей жизни практически не было. Ты – мое чудо вне времени и пространства. Я хотел, чтобы и кольцо было таким же.

– Оно великолепно, – радостный возглас Джорджии прозвучал слегка приглушенно из-за того, что от изумления, она прикрыла рот рукой.

– Ты выйдешь за меня, Джорджия? – Карсон держал между пальцами платиновую полоску с крупным бриллиантом, отливающим на солнце всеми цветами радуги.

– Соглашайся скорее, глупышка, – раздался у нее за спиной взволнованный шепот Шейлы.

Джорджия не нуждалась в подсказке Шейлы, чтобы дать ответ.

– Да, – ответила она, положив букет на столик в прихожей, – и не простое, а чертовски огромное «ДА»!

Расплывшись в широкой улыбке, Карсон надел ей кольцо на безымянный палец левой руки. Сжав ее руку, он взглянул на нее с любовью и обожанием.

– Я безмерно рад такому энтузиазму с твоей стороны, – сказал Карсон.

– То ли еще будет, – улыбнулась в ответ Джорджия, обнимая его за шею и подставляя губы для поцелуя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Насладиться тобой - Андреа Лоренс.
Книги, аналогичгные Насладиться тобой - Андреа Лоренс

Оставить комментарий