Читать интересную книгу Неповторимая весна - Мэри Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 83

– А что это за фанаты?

– «Феникс» притягивает зевак и вообще разных людей. – Донован положил страницы факса на столик. – Есть даже клуб поклонников. Фанаты ездят по всему миру, чтобы лично наблюдать взрывы. Это вполне безобидно, но встречаются и такие, которые лезут непосредственно на территорию объекта, не говоря уже о чокнутых, желающих позаимствовать немного динамита для своих личных целей. Вот почему у нас круглосуточно дежурит охрана после того, как на место доставят заряды.

– И что, кто-то такой мог забраться в то здание?

– Погода была ужасно холодной. Неудивительно, если охранник отсиживался в каком-нибудь уголке, а не занимался своим делом. Полная безопасность – это миф…

– Выходит, мой отец погиб из-за того, что какой-то парнишка залез в здание и сунул свой нос, куда ему не надо было, – с горечью проговорила Кейт.

– Боюсь, что так.

– Раз он совершал обход, я полагаю, что ты был на радиосвязи. Сэм упоминал, что заметил что-нибудь странное перед… как раз перед взрывом?

– Вот именно. Когда он проверял все, тогда и раздался взрыв, так что Стански скорее всего прав.

– Что же теперь будет?

– Поскольку случай со смертельным исходом, расследование остается открытым до тех пор, пока они не придут к твердому выводу.

– По крайней мере ты можешь больше не чувствовать себя виноватым. Он погиб не из-за того, что ты допустил какую-то ошибку.

– Может, и нет. Но если кто-то повредил заряд и Сэм обнаружил неполадку, то я должен был заметить это раньше.

– Ты перегибаешь палку, Донован. И ты не единственный, кто был занят этим делом.

Он подумал, стоит ли говорить ей, что чувство вины – его второе «я» и он сроднился с ним. Хотя Кейт, наверное, догадывалась об этом.

За едой – они заказали равиоли с морепродуктами – Кейт начала изучение науки и искусства составления плана взрывных работ. Еда и напитки закончились и подносы давно уже забрали, когда через некоторое время Донован отодвинул кипу бумаг, разложенных на столе между ними.

– Ты схватываешь и суть, и тонкости быстрее, чем все, кого я когда-либо учил.

– Может, оживают полузабытые воспоминания, то, о чем слышала, пока много лет крутилась у всех под ногами. – Она покачала головой, разминая затекшую шею. – Вся эта информация, которую ты мне даешь – о разновременных зарядах и об их типах, о контролировании взрывов, – она приведена в систему? Существует ли некий «Большой справочник взрывных работ», который я могла бы изучать?

Донован откинулся на спинку кресла. Свет лампы подчеркивал резкость черт его лица.

– Пожалуй, нет. Многое из нашей технологии было изобретено в «Фениксе», и это эксклюзивная информация. Хотя последнюю пару лет я составляю базу данных всех результатов и различных типов работ, проведенных компанией.

– Значит, опыт Сэма продолжает жить. – Кейт радовал этот факт. – И конечно, у тебя есть все эти обалденные записи взрываемых зданий.

– Один из фильмов – падающий мост – я перевел в компьютерную версию.

Кейт рассмеялась. Наступило умиротворенное молчание. Потом его сменила напряженность. Сексуальная напряженность, ощущаемая так же безошибочно, как любой из материальных предметов в их комнате. Решив покончить с этим мгновением обостренной чувственности, Донован проговорил:

– Я просто падаю. Время ложиться спать.

Спать. Простое слово и слишком яркий эвфемизм, обозначающий секс. С ослепляющей ясностью Кейт вспомнила, как забиралась в постель, когда он уже спал и его прекрасное тело раскинулось под одеялом. Она располагалась рядом и обнимала мужа за талию. Даже во сне он откликался, поворачиваясь и прижимая ее к себе. Иногда он просыпался и касался губами ее виска, рукой лаская грудь жены. Или она лениво исследовала его тело… В те дни каждый из них относился к телу другого как к общей собственности. Даже если она была смертельно уставшей, желание просыпалось молниеносно и точно так же прогоняло всякую усталость. Полуночный секс был мягким, медленным и нежным, он навевал приятные сновидения.

Они так много потеряли, столького лишились. Чуть ли не в панике, Кейт вскочила на ноги и направилась в свою спальню.

– Раз мы пробудем здесь несколько дней, я возьму себе машину напрокат. Незачем тебе повсюду возить меня.

– Ты можешь бежать, Кейт, но не сумеешь скрыться, – тихо проговорил Донован.

– Спорим, что сумею?

Она влетела в комнату и захлопнула дверь. Заперев замок, прислонилась к стене, дрожа.

Черт побери, он был прав. Как бы она ни хотела отрицать, что между ними существует притяжение, как бы ни пыталась контролировать его силой воли, она ничего не могла поделать.

«Ты можешь бежать, Кейт, но не сумеешь скрыться».

Глава 15

Даже собаки замерзли. Они быстренько сделали свои дела, не остановившись проверить те следы, что оставили другие псы на кустах вдоль переулка. Чарлз Гамильтон шел быстро, стараясь не отставать от Торта, золотистого ретривера, и Реторта, собачонки неизвестной породы.

Чтобы не идти по длинной извилистой подъездной дороге, он отправился через освещенную луной лужайку, где замерзшая трава похрустывала под тяжелыми ботинками. Как бы ни была холодна эта зима, снега пока выпало мало. Приближаясь к задней двери, он увидел автомобиль, сворачивавший к дому и приближавшийся с гораздо большей скоростью, чем обычно подъезжают машины. Кто бы это мог быть в такой час?

Лунный свет был достаточно ярким, чтобы он узнал серебристый «мерседес» Джулии Корси. Она выключила мотор и фары, но продолжала сидеть в салоне, ее профиль выделялся на фоне окна. Он постучал в стекло.

– Джулия?

Женщина вышла из машины – бледное овальное лицо, длинная, до щиколоток шерстяная юбка, которая изящно колыхалась над высокими черными сапогами. Собаки принялись скакать вокруг нее.

– Я еще не решила, заходить или нет. Уже поздно. Он взглянул на ее куртку. Слишком легкая для такой погоды.

– Не так уж и поздно. Пойдем в дом, пока ты совсем не окоченела.

И, взяв за руку, Чарлз повел гостью к парадной двери. Тепло двухэтажного холла в первую секунду подействовало, как ошеломляющий удар. В холле все было впечатляющим, в том числе лестница с пологими ступенями, спускавшаяся наискосок от огромного зеркального окна. Эту лестницу по достоинству оценили несколько поколений невест, которые хотели получить эффектные фотографии. Чарлз не терял надежды, что когда-нибудь и Рейчел будет позировать на лестнице для свадебного портрета, но пока ей не везло. Очевидно, врачи слишком заняты, чтобы бегать на свидания.

– Как насчет горячего шоколада? Самый подходящий напиток в такую погоду.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Неповторимая весна - Мэри Патни.
Книги, аналогичгные Неповторимая весна - Мэри Патни

Оставить комментарий