Читать интересную книгу Женщина из Кентукки - Нора Хесс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87

«И прекрасной партнершей в любви», – насмешливо добавил какой-то внутренний голос.

Спенсер неохотно согласился. Хотя сейчас он только презирал эту маленькую дрянь. Он понимал, что отдал бы все на свете, чтобы сегодня ночью оказаться вместе с ней и любить ее до утра, пока последние силы не покинут их.

– Пожалуй, стоит навестить Труди, – пробормотал он. – Она поможет мне забыть эту рыжую колдунью.

Но, подъехав к фактории и войдя в салун, он усомнился: существует ли в этих краях, да и вообще на земле, женщина, которая смогла бы его заставить забыть Грету, любовь которой доставляла ему наслаждение.

Как только Якоб Рейли увидел Спенсера, то сразу же заговорил о маленькой красавице, которая живет в их доме.

– Никогда прежде не видел такой красоты, – объявил высокий мужчина. – Скоро вам с Беном придется отгонять холостяков. – Широкая улыбка появилась на его лице. – Ты должен держать ружье наготове и не выпускать его из рук.

– Это – забота отца, – сказал Спенсер коротко. – Я вернулся в свой дом.

– Ты ушел? Как это получилось? На твоем месте я бы не отходил от нее ни на шаг, сидел бы возле нее и любовался на такую красоту.

Стараясь придать себе как можно более безразличный вид, Спенсер заметил:

– Если девушку нельзя затащить в постель, то у меня к ней нет никакого интереса.

Притворное равнодушие Спенсера не обмануло Якоба. Он заметил, как нахмурился молодой охотник, когда речь зашла о девушке. Он улыбнулся и лукаво сказал:

– О, старый Бен, наверняка, запретил тебе это. Не так ли, дружок?

– Да нет, просто я чувствую себя стесненным от присутствия в доме постороннего. Постоянно приходится сдерживаться, чтобы не поругаться с ней. Пришлось отказаться от многих привычек.

– Ну-ну, – Якоб продолжал улыбаться. Затем неожиданно решил сменить тему. – Я думаю, ты пришел за продуктами.

– Да. Ты знаешь, что мне необходимо. У меня нет ничего. – Он пошел к выходу, затем снова подошел к прилавку. – У твоей скво есть что-нибудь перекусить? Я голоден, как волк.

– Есть тушеная оленина. Хочешь?

Спенсер кивнул и, усмехнувшись, добавил:

– Большую миску.

Отойдя от прилавка, Якоб исчез за дверью. Вернувшись, он протянул Спенсеру большую миску горячего мяса с овощами. Тот прошел в таверну и уселся за стол. Его громко приветствовали друзья, такие же охотники, которые, как всегда, по вечерам собирались здесь.

Когда, как и Якоб, они стали говорить о Грете, называя его счастливчиком, имеющим в доме такую красавицу, он посмотрел на них холодными серыми глазами.

– Отцу не нравится, когда Грету обсуждают в салуне. – Его голос был еще холоднее глаз, он буквально всех заморозил.

Наступила гнетущая тишина. Каждый знал его дикий, вспыльчивый нрав и его умение драться. Никто не хотел выступать против него. Кто из страха, а кто из любви и уважения, закрыли свои рты. Многие удивлялись: неужели он не знал, что красавица Грета стала основной темой разговоров с тех пор, когда впервые появилась здесь.

– Когда ты был на Встрече, Стен, ты ничего не слышал о Пушной Компании, что появилась на Холмах? – Спросил один из мужчин, меняя тему разговора.

Спенсер отрицательно покачал головой.

– Не слышал ничего, даже близко к этому. А откуда у тебя такие сведения?

– Большой Оттер из племени, что живет в низовье реки, сообщил мне, что об этом говорили у Большого Костра. Кажется, этот незнакомец ходил по домам, спрашивая, есть ли у них меха для продажи и хотят ли они иметь дело с их Компанией в следующем сезоне. Поговаривают, что он нахапал немало мехов.

Спенсер отодвинул в сторону опустевшую миску.

– Сомневаюсь, что какая-нибудь большая Компания собирается сюда прийти. Возможно, это был перекупщик с низовья реки. Скорее всего, он собирался скупить здесь мех подешевле, пока его не принесли к Якову. Если бы Пушная Компания действительно собиралась прийти в Кентукки, кто-нибудь из охотников уже знал бы об этом.

– В окрестностях нет незнакомцев, – заметил кто-то.

Спенсер покачал головой, вспомнив насильника и мужчину, которого убил. По словам Вилли Смита, он был новичком в Индейской Долине.

– Я видел чужака на Встрече, – сказал он собравшимся, не упоминая об убийстве. – Он был там со своей женой. Если подумать, то поблизости живут еще два брата-новичка. Они построили дом милях в пяти от Долины. Я видел лишь одного из братьев. Его зовут Джеттер Гранди. Он утверждает, что они с братом занимаются продажей лошадей.

– Что-то трудновато в это поверить, – заметил подошедший Якоб. – Люди здесь большей частью ходят пешком. Кроме тебя лишь у двоих есть лошади. У Труди Геррод и Коллина Греди. Все остальные ходят пешком. Думаю, стоит навестить этих братьев.

– Ты прав, – Спенсер встал. – Я съезжу туда завтра и посмотрю на его лошадей. Скажу, что хочу купить кобылку. Это сразу покажет, те ли они люди, за которых себя выдают. – Он посмотрел на Якоба. – Ты приготовил мой товар?

– Все в большом мешке, на прилавке.

– Спасибо, дружище. Расплачусь, когда приеду в следующий раз.

Он приветственно махнул друзьям и, несмотря на их протесты, покинул факторию, по дороге прихватив приготовленную для него провизию.

Вскочив в седло, он повернул коня в сторону дома Труди Геррод. Спенсер решил изобразить бурные ухаживания за Труди, чтобы показать Грете Эймс: то, что произошло между ними, для него не имеет никакого значения. Это, конечно, огорчит отца. Бен не любил Труди и не хотел, чтобы его сын женился на женщине, которая делит свою постель с половиной мужчин на Холмах.

Едва Спенсер постучал в двери, как она тут же распахнулась.

– О, Стен, входи, – Труди радостно приветствовала его. – Куда ты пропал? – Она обняла его за плечи, прижимаясь полной грудью, и указала на стул.

– Садись, дорогой. Сейчас я принесу тебе виски.

Когда Спенсер неторопливо уселся, она спросила:

– Что это у тебя в мешке? Ты что-то прикупил для Бена? У него, что, кончились продукты?

Спенсер недовольно нахмурил брови. Он грубо ей ответил:

– Эти продукты я везу в свой дом. Сегодня я перебрался туда.

– Замечательно, – начала Труди с довольной улыбкой. Прищурив глаза, она спросила. – Ты переехал туда с одной из этих грязных скво?

– Нет, я один, – Спенсер заставил себя развязно улыбнуться.

– Это просто замечательно. Думаю, что вскоре нанесу тебе визит.

Труди снова улыбнулась. Она наклонилась к его голове так, чтобы ее большие груди оказались всего в нескольких дюймах от его лица.

– Нет, – Спенсер положил руки на толстые бедра и не удивился, что на ней не было нижнего белья. – Я сам буду навещать тебя, так как не намерен держать женщину в своем доме. Я буду приходить к тебе пару раз в неделю и разрешу тебе позаботиться о моих проблемах.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Женщина из Кентукки - Нора Хесс.
Книги, аналогичгные Женщина из Кентукки - Нора Хесс

Оставить комментарий