Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Веструтер, вполне дружелюбно кивнув Фредди, удалился.
– Кто бы это мог быть? – задумчиво проговорила Китти. – Никогда о нем не слышала.
– Если бы вы спросили меня, – с мрачным скептицизмом в голосе произнес Фредди, – то я бы сказал, что этот шевалье вполне может оказаться мошенником, обделывающим здесь свои темные делишки.
– О чем ты? – удивилась Мэгги. – Фредди сказал, что шевалье – человек нашего круга.
– Больше его слушайте, – ответил мистер Станден. – Коль Джек не считает его мошенником и фальшивым аристократом, это еще не значит, что он прав. Я знаю Джека лучше вас. Если этот его шевалье вдруг оказался родственником Китти, то, скорее всего, француз замыслил поживиться за чужой счет. – Заметив, что его слова немного встревожили и даже обидели мисс Чаринг, Фредди поспешно добавил: – Не надо принимать сказанное мной так близко к сердцу. Подобные вещи встречаются везде. В каждой семье есть такие люди. В нашей тоже… Если не верите, спросите у Мэгги.
– Да, – произнесла леди Букхейвен. – Такие родственнички всегда появляются неожиданно, накануне бала или еще чего-нибудь весьма знаменательного, а потом остаются погостить и гостят дольше всяких приличий.
– Они всегда найдут себе благовидный предлог, – хмыкнул Фредди.
– Ты об Альфреде Стандене? Бедному папе пришлось покрыть все его долги. Но еще хуже, Фредди, такие люди, как кузина Мария, которая весьма удачно притворялась впавшей в нищету бедной родственницей, всеми силами скрывающей свое бедственное положение… Однако это еще не значит, что шевалье должен оказаться именно таким.
– Готов поспорить на пятьсот фунтов, он такой и есть, – убежденно возразил мистер Станден.
Обе леди отказались принять условия пари, что, как потом оказалось, было в его интересах.
В течение последующих двух дней мистер Веструтер не появлялся на Беркли-сквер. Это обстоятельство не на шутку бы встревожило мисс Чаринг, если бы девушка не окунулась с головой в развлечения, доступные только в большом городе. Леди Букхейвен могла сколько угодно говорить, что Лондон в марте представляет собой весьма скучное место, но мисс Чаринг все казалось удивительным, начиная от Чарльстонского дворца и заканчивая уличной торговкой горячими пирожками. Китти хотела ознакомиться со всеми лондонскими достопримечательностями, и мистеру Стандену приходилось сопровождать ее в этих долгих, утомительных поездках. Впервые заслышав, что от него хотят, Фредди на целую минуту утратил дар речи, а Китти тем временем, не переведя дух, принялась перечислять все те славные своей историей места, которые ей хотелось бы посетить. Глаза джентльмена округлились от ужаса. Мистер Станден издал какой-то нечленораздельный звук. Девушка умолкла и вопросительно поглядела на джентльмена.
– Нет, Китти! – заявил Фредди. – Я не намерен целый день колесить с вами по городу и глядеть на здания, которые меня нисколько не интересуют. Если желаете, я свожу вас в Гайд-парк, но это уж слишком… Вы чересчур многого хотите от меня, дорогая…
У Китти вытянулось лицо.
– Мэгги думала, вы меня отвезете, – произнесла девушка. – Она сказала, что никаких возражений с вашей стороны не будет.
– Она так и сказала? – саркастически произнес Фредди. – Почему бы ей самой не поехать с вами?
– Ну… Фредди… Мне кажется, в ее положении это рискованно. Поездка может стать слишком утомительной.
– Такое времяпрепровождение любого утомит, – сказал мистер Станден. – Ради бога, не ведите себя как гусыня! Что вы вбили себе в голову? Вы умрете от скуки.
– Нет, не умру!
– Ну, а я умру, – резковатым тоном заявил Фредди. – Кроме того, я ничего не знаю о лондонских достопримечательностях, и вам со мной будет скучно.
– Это не страшно. Смотрите, какую книгу я купила сегодня утром в магазине у Хетчерда. В ней обо всем написано! Называется она «Картины Лондона». Это самый полный путеводитель по… «диковинным местам, достопримечательностям, увеселительным заведениям, выставкам и общественным учреждениям Лондона и его окрестностей, составленный для пользы путешественников, иностранцев и тех, кто плохо знаком со столицей».
Фредди с едва скрываемым отвращением взял в руки толстый томик небольшого формата.
– Китти, право же, не стоит! Только не вы! Мы же будем выглядеть парой деревенских простаков, если пустимся колесить по городу с этой глупой книжонкой.
Девушка окинула мистера Стандена задумчивым взглядом.
– Извините. Я не знала, что это настолько претит вам, – сказала она. – Просто мне очень-очень хотелось увидеть собор Святого Павла, Вестминстерское аббатство, музей восковых фигур, ратушу, Лондонский мост и Тауэр. Может быть, мне больше никогда не выпадет такая возможность.
Голос ее дрогнул, предвещая готовность сорваться на рыдания. Справившись со своими эмоциями, Китти отложила путеводитель в сторону и неуверенно улыбнулась.
– Обещаю вам, я не буду больше думать об этом. Просто я не знала, что вам будет неприятно. Поверьте, Фредди, я прекрасно понимаю, в каком неоплатном долгу нахожусь перед вами.
– Полноте, дорогая, – принялся успокаивать ее мистер Станден. – Китти, ради бога… Ну хорошо… Только ради вас…
Сияющее личико повернулось к нему.
– Фредди! Вы поедете со мной? – обрадовалась мисс Чаринг. – Какой вы хороший! Я буду вечно вам признательна!
И вот мисс Чаринг в сопровождении мистера Стандена, вооруженная «Картинами Лондона» (цена пять шиллингов в красном переплете), отправилась на экскурсию по столице в экипаже леди Леджервуд, который Фредди одолжил у своей матери. Мистер Станден весьма сомневался в своей способности найти дорогу ко всем столичным достопримечательностям, которые жаждала лицезреть Китти, и поэтому с редкой для него находчивостью доверил сию непростую миссию кучеру своей дражайшей маменьки.
Вполне естественно, первым местом, куда они отправились, было Вестминстерское аббатство. Если бы это зависело от желания мистера Стандена, оно бы стало и последним. Мисс Чаринг, нарядная словно картинка и полная непреодолимого энтузиазма, решила ничего не упустить, поэтому потащила Фредди через все двенадцать часовен, где причетник, взяв их под свое крылышко, сообщил такую уйму сведений да еще в таких выражениях, что Фредди зашептал на ухо мисс Чаринг: он больше не сможет этого выносить, ибо у него создается впечатление, будто его снова отправили учиться в Итон. У могилы Шекспира мистер Станден вел себя вполне благопристойно и уважительно, сказав, что, по крайней мере, он знает, кто там похоронен; а потом, продемонстрировав степень своей эрудиции Китти, рассказал забавный случай о том, как он однажды сопровождал свою матушку в театр на «Гамлета» в исполнении Кина[26]. Проспав все представление, он увидел во сне приятеля, с которым не встречался много лет.
– И, клянусь Юпитером, на следующий день я с ним столкнулся, хотя, признаюсь, предпочел бы подольше не видеть его.
Он согласился, что Коронационное кресло произвело на него весьма отрадное впечатление, но изъеденные временем статуи в часовне Генриха VII, в особенности зверское выражение лица королевы Елизаветы сломили его окончательно. Фредди заявил: он в жизни не видел столько чудиков, собравшихся в одном месте, и откровенно предупредил мисс Чаринг, что еще пять минут, проведенные в этой часовне, доведут его до сильнейшего приступа мигрени. Китти согласилась с ним, сказав: статуи в самом деле выглядят ужасно, и выразила надежду, что фигуры мадам Тюссо окажутся несравненно лучше. Однако, когда они приехали к выставочным павильонам на Ганновер-сквер, где мисс Фишгард однажды видела знаменитую коллекцию восковых фигур, Фредди невероятно повезло. Оказалось, что выставка мадам Тюссо уже несколько лет как перебралась в Блэкхит, а в данное время, как им сказали, вообще гастролирует по провинции. Китти была немного огорчена, но смирилась, заявив, что вместо фигур мадам Тюссо они осмотрят диковинки Британского музея. Однако, заглянув в «Картины Лондона», девушка прочла в бесценном настольном руководстве следующее: «Посетители допускаются всего на три часа, по одному часу в каждый из трех отделов».
– Вы хотите сказать, что, окажись мы в стенах музея, то должны будем оставаться там три часа? – потребовал ответа у своей спутницы мистер Станден. – Мы уложимся за три минуты. Что нам там вообще смотреть?
– Быть может, вы и правы, – смирившись, признала Китти. – В путеводителе говорится, что в одном отделе демонстрируются манускрипты и медали, во втором – естественные и искусственные продукты, а в третьем – печатные книги.
– Не может быть! – воскликнул Фредди. – Да нас просто пытаются надуть! Служители музея, должно быть, члены шайки прожженных авантюристов, торгующих воздухом. Знаете, Китти, это большая удача, что вы приобрели такую книжонку, а то бы нас обжулили, словно последних деревенщин. Интересно, мой отец знает о том, что творится у него под боком?
- Всё, о чем мечтала - Кейт Харди - Зарубежные любовные романы
- Чего ты ждешь? - Мелани Милберн - Зарубежные любовные романы
- Лавандовый сад - Райли Люсинда - Зарубежные любовные романы
- Только представьте… - Сьюзен Филлипс - Зарубежные любовные романы
- Три стервы - Титью Лекок - Зарубежные любовные романы