С помощью солонки, перечницы и сахарницы он закрепил на столе три угла карты. Затем сделал вдох и впервые охватил новый мир взглядом.
Карта шокировала его, хотя он и догадывался о многом из того, что увидел. Шок происходил не от новизны, а от её грубой зримости. Чудо, облечённое в синие чернила и мелкий шрифт.
Линнет терпеливо ждала, пока он разглядывал карту. Затем попросила:
— Расскажите, что бросилось вам в глаза.
Он собрался с мыслями.
— Восток заселён плотнее, чем Запад.
Она кивнула.
— Разумеется, Восток был освоен раньше. Английские и французские колонии. Все старые города: Бостон, Монманьи, Монреаль, Манхэттен. Во время Бретонской войны колонии провозгласили независимость. Республика стала объединением пятнадцати восточных колоний. Она расширялась на запад по мере того, как аборигены истреблялись или переселялись. Очевидно, что существенная часть Дальнего Запада до сих пор практически не заселена.
Он проследил голубую змею Миссисипи от провинции Миль-Лак до города Новый Орлеан. На запад от неё — решётка степных и горных провинций: Атабаска, Босежур, Сиу, Колорадо; Наханни, Кутенэ, Платт, Сьерра-Бланка — от моря Бофорта до Новой Испании. Новая Испания занимала приблизительно территорию Мексики, плюс полоса вдоль побережья, достигавшая примерно южного Орегона. Канады не было. Территории к северу от сороковой параллели принадлежали Республике.
— Испанские земли, разумеется, спорные. Война.
— Вся карта кажется какой-то пустой. — Даже в окрестностях Великих озёр города встречались нечасто. — Каково население вашего мира?
Она задумалась.
— Помнится, я видела оценки. Два миллиарда?
— Там, откуда я явился, почти шесть.
— Да? Интересно, почему?
— Не знаю. История двух миров довольно похожа. Мы говорим на более-менее одном и том же языке, и я узнаю некоторые из этих названий. Если наши истории похожи на дерево — одна ветвь налево, другая направо — было бы полезно знать, где они разошлись.
Линнет, похоже, задумалась. Декс предположил, что для неё эта идея в новинку. Она ведь не смотрела в детстве «Стартрек», не знала, что в «параллельном мире» мистер Спок носит бороду.
— Если истории «разошлись», как вы сказали, то это случилось очень давно. Религии сильно различаются.
— Но всё равно имеются параллели. Мы оба из миров, где господствует христианство, пускай детали и разнятся.
— Существенно разнятся. Наверное, ещё до Голгофы?
— Или сразу после неё. Скажем, первое или второе столетие. До того, как христианство приняли римляне. До Константина.
Линнет моргнула.
— Но они ведь не приняли. Римляне, я имею в виду. Не было ни одного христианского императора.
Чарли Такер принёс два блюда с хлебом и сыром и взамен получил от Декса горсть продовольственных купонов. Чарли пристально посмотрел на Линнет. Он слышал её акцент. И выглядел обеспокоенным.
Она отломила кусочек сыра и дождалась, пока Чарли отойдёт обратно за кассу.
— Некоторые из Апологий адресованы императорам династии Антонинов. Экуменисты всегда указывали на Клемента, который производил впечатление эрудированного язычника. Однако ни один римский император явным образом не принял Креста. Это очень странная идея. Так что, возможно, это и есть точка расхождения — ваши христианские императоры.
— Может быть. — Декс обдумал эту мысль. А потом напомнил себе о том, зачем он здесь. — Это есть в вашем досье?
— История — не моя специализация. В любом случае, прокторы очистили ваши библиотеки. Это они смогут раскопать и сами. К тому же, — добавила она, — я бы не решилась консультировать их в вопросах религии. Всё это было бы чистой воды богохульством, если бы не было документально подтверждено.
— Простите, — сказал он. — Я всё ещё не уверен, когда я говорю с вами, а когда — с Бюро.
— Возможно, мне следует носить две шляпы. Одну, когда я — это я, а другую — когда я агент правительства.
— И какая же шляпа на вас сейчас?
— О, моя собственная. Моя собственная личная шляпа.
— Какова бы ни была шляпа, у вас всегда передо мной преимущество. Вы знаете мою историю…
— Честно говоря, очень немного. Лишь то, что я узнала от вас или из общедоступных материалов. Изъятые книги сразу же поместили под замок.
— В любом случае, вы знаете о моей истории куда больше, чем я — о вашей.
Она открыла свой обтянутый телячьей кожей чемоданчик.
— Я принесла это вам. Позаимствовала у одного из солдат. Он сказал, что это для дочери, но читал её сам. Боюсь, книга совсем детская, но ничего другого мне за это время раздобыть не удалось.
Книга оказалась потрёпанным томом в твёрдом переплёте в двенадцатую часть листа; название вытиснено золотом:
«События истории, от Сотворения до наших дней, с иллюстрациями».
Она испускала едкий запах мокрого полотна. Декс взял её.
— Вы сможете составить общее впечатление, — сказала Линнет, — хотя я не ручаюсь за детали.
Он снова посмотрел на неё. Интересно, что представляет собой эта книга — исполнение обещания, стратегическое предложение, просто доброе отношение? Её лицо было ничем не омрачено, в некотором смысле наиболее совершенное лицо, какое Декс когда-либо видел: круглое, доброе и безмятежное. Однако закрытое. На каждую унцию, что отдавалась наружу, другая удерживалась внутри. Может быть, в сложившихся обстоятельствах это и неудивительно, но всё же.
— Мне бы хотелось получить книгу взамен.
— Какую книгу?
— Одну из ваших. Я заглянула к вам в комнату, когда прокторы впервые привели меня к вам. У вас есть книги. Вы книгочей. Но не по истории. Что-нибудь литературное. Что-то, что вам нравится. Думаю, это будет поучительно.
— Для какой шляпы?
На секунду она как будто обиделась.
— Для моей.
Он уже месяц таскал в кармане пиджака вконец обтрёпанного «Гекльберри Финна» в бумажной обложке, и ему не хотелось с ним расставаться. Он достал книгу и протянул её Линнет.
— Этому тексту больше ста лет. Но, я думаю, вы уловите фишку.
— Фишку?
— Суть. Значение.
— Понятно. Это одна из любимых ваших книг?
— Можно сказать и так.
Она приняла её с благоговейным видом.
— Спасибо вам, мистер Грэм.
— Зовите меня Декс.
— Да. Спасибо.
— Расскажете потом, что вы о ней думаете.
— Хорошо.
Он свернул карту и вызвался проводить её к мотелю «Блю Вью», где жили гражданские специалисты. На улице она помрачнела: сегодня было ясно, но достаточно холодно, чтобы ранний снег не таял даже на дороге. В её белом пальто она может сойти за кого угодно, подумал Декс. За любую симпатичную женщину на ветреной улице. Ветер заставил покраснеть её щёки и мочки ушей и уносил её дыхание обрывками тумана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});