Читать интересную книгу Мертвое время - Питер Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 79

— В семь вечера с вашего мобильного был сделан телефонный звонок вот на этот номер, — сказал Батчелор и подал ему листок.

Дюпон взглянул на него.

— Брайтонский номер, да, возможно; что ж, этот код покрывает большую зону, в которой я работал.

— А вы не можете ничего вспомнить об этом конкретном номере? — задал вопрос Грейс.

Коммивояжер взглянул на них обоих, заколебался, потом покачал головой:

— Нет, извините. Я делаю десятки незапланированных звонков каждый день. Я, разумеется, помню имена тех, кто становится потенциальным клиентом.

— Может, вспомните имя Эйлин Макуиртер? — спросил Грейс, снова пристально следя за глазами Дюпона.

— Эйлин Макуиртер?

— Да.

Он чересчур быстро покачал головой, потом вскинул палец.

— Погодите-ка… про нее говорили в новостях, верно? Какое-то ужасное ограбление дома?

— Ужаснее некуда, — сказал Грейс. — Она умерла.

— Да, я читал об этом, потому-то и вспомнил имя.

Грейс указал на лежащий на столе листок с телефонным номером:

— Вы должны были узнать этот номер. Вы звонили ей в тот вечер, когда на нее напали.

— Неужели?

— Она была в очень плохом состоянии, — продолжал Грейс, — но сказала, что это случилось около семи вечера во вторник, 21 августа. Записи показывают, что вы звонили ей в то время. Странное совпадение, не находите?

— Я… не знаю, что и сказать.

— Вы утверждаете, что находились дома, мистер Дюпон? — вклинился Гай Батчелор. — Почему вы не позвонили по домашнему?

— Потому что по мобильнику дешевле. У меня такой тариф, где дается тысяча бесплатных минут в месяц. В офисе я пользуюсь стационарным телефоном, а из дома дешевле по мобильному.

— Кто-нибудь может подтвердить, где вы были в семь вечера во вторник, 21 августа? — спросил Грейс.

— Я был дома один. Полагаю, Бог может.

— Бог? — Грейс улыбнулся ему.

Дюпон пожал плечами:

— Вы можете получить подтверждение от Него, не так ли?

Дюпон бросил взгляд на свои часы.

— Я рассказал вам все, что мог, — мне уже пора возвращаться на работу.

— Конечно. Извините за беспокойство. — Грейс снова улыбнулся. — Просто при расследовании убийства мы должны все проверить, дабы отсеять непричастных. Надеюсь, вы понимаете?

— О да, прекрасно понимаю. Надеюсь, вы поймаете ублюдков, которые сделали это.

— Поймаем, мистер Дюпон, можете не беспокоиться. Непременно поймаем, — с улыбкой заверил его Грейс. — Кстати, какая у вас машина?

Дюпон на секунду заколебался, затем ответил:

— «Гольф GTI».

— Хорошая машина. А номер, случайно, не помните?

— Один момент.

Дюпон вышел из комнаты и через минуту вернулся, неся связку ключей с прицепленной биркой с номером. Он вручил их Грейсу.

— Совсем новая, словно только что с конвейера.

— Проблем меньше, когда машина на гарантии.

— А кому нужны проблемы? — усмехнулся Грейс, возвращая ему ключи.

Как только детективы ушли, Гарет Дюпон вернулся в офис с гораздо более беззаботным видом, чем уходил, и отдал ключи коллеге, которому и принадлежала машина.

— Спасибо, приятель, — сказал он. — Я твой должник.

45

Детективы молча вышли из здания, вернулись к служебной машине Грейса, стандартному серебристому «форду-фокусу», какие получали все суперинтенденты. Они уже пристегнулись, когда Грейс повернулся к коллеге:

— Ну, что думаешь?

— Паршивец вертелся, как червяк на крючке.

— Соврал насчет работы дома. Соврал, что не узнал номер. Соврал, что не узнал имя, а потом попытался быстренько замести следы.

— Не помню, чтобы в списке украденного значились часы «Булгари», а, Рой?

— Их там и не было. — Суперинтендент повернул ключ. — Просто хотел поиграть у него на нервах и посмотреть, куда у него идут глаза, когда не надо врать.

— Думаешь, нам пока не за что его арестовать?

— Для начала нужно привязать его к месту преступления. — Выехав с парковки и из промышленной зоны, Грейс повернул к ведущей в Брайтон прибрежной дороге. — Дюпон наверняка замешан. Видел коросту на костяшке пальца?

— Видел.

— Может, и на месте преступления кровь осталась. Если криминалисты найдут, если получим совпадение, вот тогда мы за него и возьмемся. И у меня такое чувство, что он может привести нас к другим. Мерзкий тип. Думаю, продаст что угодно и кого угодно, особенно своих подельников, за сокращение срока. Если только он оставил там капельку крови, парни найдут.

— Не знаю, может, я не так складываю два и два, что получаю пять…

— В любом случае это больше, чем у нас есть на него сейчас, — усмехнулся Грейс.

Батчелор тоже усмехнулся.

— Я все думаю про отчет Беллы о ее разговоре со Смолбоуном.

— Я о нем тоже думаю.

— У него синяк под глазом и передние зубы выбиты. Белла сказала, что ему, похоже, и ходить больно. Утверждает, что принял лишнего и налетел на холодильник.

— Ну и ну! И как зовут этот холодильник?

— Мне тоже интересно.

— На следующий день после обнаружения Эйлин Макуиртер избит и подвергся пыткам Рики Мур. Несколько дней спустя избит — и, возможно, подвергся пыткам — Эмис Смолбоун.

— Связь Мура с домом Эйлин Макуиртер установлена, для Эмиса Смолбоуна такие дела не в новинку. Как и для нашего нового приятеля Гарета Дюпона.

— И как тебе это все представляется?

— Думаю, Рики Мур сыграл роль разведчика и, скорее всего, передал информацию либо Смолбоуну, либо Дюпону. Старик Дейли, брат Эйлин, увидел в ее доме листовку и, должно быть, взял закон в свои руки. Мура пытали, чтобы узнать имена. Он назвал Смолбоуна. От того тоже требовали имена.

Сержант кивнул:

— Думаю, шеф, мы видим ситуацию одинаково.

Многие из случившихся за последнее время изменений раздражали Роя Грейса. Особенно это касалось новых правил парковки. Раньше, занимаясь расследованием серьезного преступления, он мог парковаться в городе где угодно. Теперь — нет. Теперь — наравне со всеми, по правилам. А это означало, что сначала нужно покататься, пока не найдешь свободное место, а потом еще и заплатить за стоянку сумасшедшие деньги. Он уже давно перестал даже думать о том, во что обходится налогоплательщикам время полицейского.

Выйдя с автостоянки на Бартоломьюз, они направились к Лейнс через лабиринт узких переулков. Главным ориентиром здесь служил ювелирный салон Дерека ле-Варде, а следующим был большой магазин с широким выбором антиквариата, включая чучело страуса, письменный стол Георга III, золоченую люстру и китайские вазы. Позолоченная вывеска над дверью сообщала, что хозяева его

ГЭВИН ДЕЙЛИ И СЫН

Детективы вошли. В центре зала, за стеклянной витриной с мелкими декоративными вещицами, в кресле-каталке сидел мужчина с коротким хвостом и в маленьких круглых очках. Закинутая назад голова придавала ему вид самоуверенный и дерзкий. На нем была мешковатая гавайская рубашка и еще более мешковатые кавалерийские брюки из твила.

— Джентльмены, чем могу помочь? — спросил он с североирландским акцентом.

Грейс показал удостоверение.

— Детектив-суперинтендент Грейс и детектив-сержант Батчелор. Мы хотели бы поговорить с вашим хозяином, мистером Лукасом Дейли.

— К сожалению, он уехал и вернется в понедельник.

— Вы знаете, куда он уехал?

— Да, в Испанию. Уик-энд с гольфом. Мне что-нибудь ему передать?

— Куда именно в Испании?

— На юг. В Марбелью.

Грейс протянул ему карточку:

— Спасибо. Передайте, пожалуйста, чтобы позвонил мне по этому номеру сразу по возвращении.

— Что-нибудь еще, джентльмены?

— Сколько стоит ваш страус? — поинтересовался Батчелор.

— Четыре тысячи фунтов.

— Ага. Спасибо. Я подумаю.

— Их нелегко найти.

— Как и вашего босса, да?

Человек в каталке не ответил.

Выйдя на улицу, Грейс набрал номер Гэвина Дейли. Старик ответил сразу же.

— Это ваш ночной спарринг-партнер, мистер Дейли. Детектив-суперинтендент Грейс. Мне бы следовало подать на вас за нападение.

— Будь я лет на двадцать моложе, вы бы и не поднялись! Грейс услышал в голосе старика добродушные нотки.

— Нисколько не сомневаюсь.

— Какие новости? У вас ведь есть что-то хорошее для меня?

— Ваш сын — большой любитель гольфа, да?

Тон собеседника тут же поменялся на осторожный.

— А почему вы спрашиваете?

— Он член какого клуба?

— Вообще-то я не знаю, детектив Грейс.

— Но он хорошо играет?

— Мы с сыном не настолько близки, и, как он проводит свое свободное время, я вам сказать не могу.

— Не настолько близки? Не объясните поподробнее, мистер Дейли?

— Нет, не объясню. У нас свои вопросы, но после смерти моей сестры мы действуем заодно.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мертвое время - Питер Джеймс.
Книги, аналогичгные Мертвое время - Питер Джеймс

Оставить комментарий