Читать интересную книгу Мертвое время - Питер Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 79

— Кто-то был очень хорошо осведомлен о том, что находится в доме, — ответил Гэвин Дейли.

Грейс посмотрел на односпальную кровать, выглядевшую слишком маленькой для такой огромной спальни.

— Эти часы… — задумчиво проговорил Дейли. — Знаете, в конечном счете это все, что меня беспокоит. Что бы еще ни вынесли отсюда ублюдки, бог с ним, пусть оставят себе.

Он с обреченным видом опустился на кровать.

— Но можно предположить, что многое, если не все, покроет страховка, не так ли, сэр?

— Да к черту страховку! Я вовсе не нуждаюсь в деньгах. Пусть они даже ничего и не выплатят, не страшно. Мой непутевый сын в любом случае спустит все после моей смерти.

— Лукас?

— Он самый. — Дейли помолчал несколько секунд, затем украдкой посмотрел на Грейса. — Вы, наверное, считаете меня твердолобым старым скрягой. И вы правы.

Грейс покачал головой:

— Нет, что вы.

— У вас есть дети, детектив?

— Сын. Совсем маленький.

Дейли кивнул, затем сунул руку во внутренний карман и извлек оттуда кожаный портсигар. Открыв крышку, он протянул его Грейсу. Там лежали три сигары.

Суперинтендент покачал головой:

— Спасибо. В другой раз — с удовольствием. Но не сейчас.

Дейли закрыл портсигар и задумчиво улыбнулся.

— Тот чернокожий парень, с которым я говорил, ваш коллега?

— Детектив-инспектор Брэнсон?

Дейли кивнул.

— Немного комик, не так ли? Повернут на кино.

— Ходячая киноэнциклопедия, — кивнул Грейс.

Дейли скривил губы.

— Но я сказал ему кое-что, о чем он не знал.

— О, в самом деле? — удивился Грейс, готовый вооружиться самородком знаний, чтобы при случае ткнуть им в бок Брэнсона.

— Помните, был один такой старый комик, Уильям Филдс? Знаете, что он отвечал, когда его спрашивали, любит ли он детей?

Грейс покачал головой.

— Только если они хорошо прожарены.

Грейс усмехнулся.

— Да-да, дети, детектив Грейс. Вот что я вам скажу. Они почти всегда будут вас разочаровывать… Но довольно обо мне и моих проблемах. Что вы думаете? Вы ведь вроде бы смышленый парень. Все говорят, мне повезло, что вы расследуете это дело.

— На данном этапе у меня пока недостаточно информации, чтобы сообщить вам свое мнение, сэр. Но я все-таки скажу, что подсказывает мне внутренний голос. Здесь поработал хорошо осведомленный человек.

Гэвин Дейли кивнул:

— Тот человек, что оставил рекламную листовку… Вот с кого вам нужно начать.

— Мы не спускаем с него глаз, — ответил Грейс. — Но кое-кто следит за ним еще пристальнее. — Он бросил на Дейли вопросительный взгляд. — Есть какие-нибудь мысли по поводу того, кто бы это мог быть?

Глаза старика на мгновение метнулись вправо; потом он снова посмотрел на Грейса, помолчал несколько мгновений и покачал головой.

— Вы говорили, что вам нравятся сигары…

— Нравятся.

— Давайте выйдем в сад. Выкурим по сигаре. Хочу рассказать вам о своей жизни, о сестре и о себе. Возможно, тогда вы поймете…

42

Дабы успокоить Дейли насчет безопасности, Грейс попросил, чтобы патрульная машина дежурила в начале подъездной дорожки к дому его сестры, а сам Дейли позвонил своему шоферу, чтобы тот приехал и забрал его. После чего Грейс остался ненадолго в доме, размышляя о разговоре со стариком.

Интересно, почему старик солгал? Суперинтендент определил это по движению глаз Гэвина Дейли. Когда он спросил антиквара о возрасте, глаза его двинулись влево, в сторону той половины мозга, которая ведает памятью. Точно так же глаза его сместились влево, когда Грейс поинтересовался, в чем секрет его отличной физической формы и как долго его сестра жила в доме; но они не двинулись влево, когда он спросил, кто мог пытать Рики Мура. Они ушли вправо, в сторону конструктивной, логической половины. Той, где рождается ложь.

Неужели сам решил заняться расследованием?

Все имеющиеся на данный момент сведения о Гэвине Дейли характеризовали его как человека в высшей степени обаятельного, но твердого и жесткого в бизнесе. Он мошенник или, по крайней мере, был им, как, впрочем, большинство брайтонской братии антикваров. Но никакого криминала за ним не числилось. Сын его, похоже, из того же теста, но без отцовского шарма. Надо бы поговорить с Рики Муром, но тот мало того что в больнице в плохом состоянии, так еще, по словам Беллы, боится называть имена. Возможно, стоит надавить на Мура, когда он немного поправится. Угроза ареста по обвинению в убийстве может сделать его разговорчивее. Подозреваемые в убийстве под залог не выходят. Может пройти от года до полутора лет, прежде чем Мур предстанет перед судом. Если придется выбирать, провести столько времени в тюрьме или назвать имена, возможно, Мур расколется.

В одном Грейс не сомневался — здесь не обошлось без наводчика, который участвовал либо в планировании и непосредственно ограблении, либо же просто продал информацию. Тот факт, что Мура пытали таким же довольно необычным орудием, что применяли и к Эйлин Макуиртер, говорил сам за себя. Будь Мур невиновен, он бы пожаловался в полицию, а раз что-то скрывает, то, следовательно, кого-то боится. Но за что его пытали? И кто? Старик Дейли что-то знает, возможно, сам и приказал сделать это. Но по какой причине? Вероятнее всего, подумал Грейс, чтобы получить имена преступников и приняться за них. А если замешан старик, то, скорее всего, и его сын тоже. Люди, берущие закон в свои руки, полагающие, что могут справиться лучше полиции, всегда его беспокоили, потому что они неизменно все портят. А еще он чувствовал, что награда, назначенная Дейли, слишком велика, больше, чем хотелось бы.

Надо как можно скорее допросить Лукаса Дейли. И выяснить, где он находился в прошлую пятницу поздно вечером, в то время, когда пытали Мура. Только щедро профинансированной «вендетты» Рою Грейсу сейчас и не хватало.

Было уже полдвенадцатого, когда суперинтендент включил сигнализацию и отъехал от дома. Свернул к заправке «Эссо» на Дайк-Роуд-парк, зашел в «Теско экспресс», оглядел оскудевший выбор цветов. Большинство выглядели такими же уставшими, как и он сам. Лучшим оказался небольшой букетик малиновых роз. Он купил их для Клио, после чего вернулся в машину и поехал к своему дому, неподалеку от набережной Хоува.

Табличка снаружи гласила: продается. Бога ради, кто бы ты ни был, купи поскорее этот проклятый дом, подумал он, отпирая входную дверь. Одной головной болью станет меньше. Он включил кое-где свет и поспешил на кухню, к аквариуму с золотой рыбкой.

Рыбка, которую он выиграл на ярмарке уже больше десятка лет назад, плавала взад-вперед, словно искала что-то, прямо как ее хозяин. И, как и подозревал Грейс, отсек для корма был пуст.

Грейс наполнил его и вдобавок сыпанул несколько щепоток корма на поверхность воды. Марлон всплыл и начал заглатывать корм.

— Как поживаешь, старина?

Марлон продолжал есть.

Он всегда был угрюмым молчуном. Но он — последнее звено, соединявшее Роя с Сэнди, которая была с ним, когда он выиграл рыбку, стреляя из воздушки по мишеням на ярмарке в Хоув-парке. Пару раз они покупали Марлону товарища. И каждый раз, пару дней спустя, поутру обнаруживали в аквариуме только одну рыбку — Марлона, выглядевшего чуточку толще и самодовольнее.

Если Гленн действительно собирается вернуться домой и жить там, рыбку придется перевезти в дом Клио. Но Рой боялся, что Марлон, в его возрасте, не переживет дорогу и смену места. Он понимал, нелепо, конечно, что эта маленькая рыбка с ее тускнеющим золотым цветом — единственное связующее звено с его прошлой жизнью, но ничего не мог с собой поделать.

Он просмотрел стопку почты на столе, которую Гленн забыл отвезти в офис. По большей части то была макулатура, но на дне оказалось письмо от агента по недвижимости Мишона Маккея. Рой распечатал конверт.

Внутри было письмо от Даррана Уилмора, посредника в агентстве, которое занималось его домом. Тот сообщал хорошую новость — предложение с полной запрашиваемой стоимостью уже подтверждено поверенными покупателя. «Наша клиентка, в настоящее время проживающая за границей, заверила нас, что имеет всю сумму, и перевела средства своим поверенным, уполномоченным на заключение контракта».

Грейс возликовал. Наконец-то, наконец он сможет окончательно закрыть эту страницу и жить дальше.

Через двадцать минут, медленно проезжая мимо кованых железных ворот, за которыми находился городской дом Клио, он заметил, что табличку «Сдается» на наружной стене убрали. Она относилась к соседнему зданию, переделанному из старой фабрики в семь городских квартир. Дом несколько месяцев пустовал — соседи Клио работали по долгосрочному контракту в Дубае.

Грейс нашел место для парковки чуть поодаль и несколько минут посидел в машине, раздумывая, позвонить ли Гленну, спросить, как он, или не стоит. Нехорошо, конечно, плохо думать о мертвых, но он не мог заставить себя печалиться из-за смерти Эри. Она была самой настоящей стервой и весь последний год обращалась с Гленном, милейшим парнем, как с грязью под ногами. Ужасно, что двое их прелестных детишек так внезапно лишились матери. Но теперь у них снова есть отец, который, если честно, как человек в сто раз лучше.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мертвое время - Питер Джеймс.
Книги, аналогичгные Мертвое время - Питер Джеймс

Оставить комментарий