Читать интересную книгу Император-дракон - Наталья Якобсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 72

-- Я просто молодо выгляжу, а на самом деле я хм...на несколько лет старше своей невесты, - заявил Винсент. - А теперь давайте поспешил, чтобы не замерзнуть по дороге. Это ваши дрожки стоят у ворот? Отличные гнедые. Хотите, я понесу ваш саквояж?

Продолжая весело болтать обо всем подряд, Винсент так же осторожно расспрашивал о том, что интересует его самого. Дрожки скрылись в снежном буране, а я легко соскользнул с крыши и задержался во дворе, возле конюшни. Я слышал, как по дороге к крепости подъезжают мои собственные сани и странноватый на вид возница терпеливо ждет меня, только вот к полозьям саней прицепились когти одной из химер, гнездившихся в подвалах моего замка. Я пытался угадать, где спряталось это когтистое крылатое создание, уж не пробралось ли в замок, чтобы растерзать графиню. Мои подданные тоже не сидели, сложа руки, и могли развлечения ради измыслить любую каверзу.

-- Кто там приехал? - на пороге, тускло освещенном лампадой, возник силуэт Франчески. Она закуталась в меховую полость и пыталась разглядеть кого-то в снежной пелене. Ответом ей была тишина. Кучер и часовые, привыкнув к недомоганию госпожи, заодно привыкли и к возможности ненадолго отлынивать от дела. Я поплотнее прижался к стене конюшни, желая остаться незамеченным. Мне надо было поймать кровожадное существо, проникшее в крепость и вместе с кусающейся ношей, проскользнуть к своим саням. В воздухе уже почти пахло кровью. Я слышал, как черные заточенные когти скребутся по стенке, но из-за треска факелов и свиста ветра не мог точно определить, откуда исходит звук.

Франческа сошла вниз по ступенькам и направилась к конюшне, будто ощущая, что там кто-то притаился. Она беспомощно озиралась по сторонам, но уже никого не звала. Услышав неприятные звуки возни, она застыла на месте.

-- Кто там? - ее голос сорвался на шепот, будто лопнула какая-то струнка. И снова раздалось неприятное царапанье, будто металл скребется о металл. Звуки возни возобновились, но по-прежнему было неясно, откуда они исходят, и кто их издает. Последовало гнусное чавканье и скрипучий, призывный шепот:

-- Иди сюда! - острые когти взметнулись во мгле и поманили к распахнувшейся двери конюшни.

Франческа помедлила и, набравшись решимости, смело двинулась на зов, как всегда уверенная в своих силах и безрассудная. Графиня была довольно храбра, и часто себе же во вред. Она чуть помедлила у входа и пригнулась, чтобы не удариться головой о притолоку. Размытое пятно света от масляной лампы маячило где-то далеко у самого крайнего стойла. А вокруг сгущались и плясали тени, их невозможно было отличить друг от друга, выделить одну движущуюся точку на фоне непрекращающейся игры темноты и оранжевых бликов.

Меховая полость соскользнула с плеч и Франческа подтянула ее рукой.

-- Кто здесь? - повторила она. На этот раз в ответ прозвучало мерзкое хихиканье, кто-то швырнул о стену скребницей. Лошадь в крайнем стойле тревожно заржала и попыталась вздыбиться.

Франческа вздрогнула, но отступать не стала. Она шла вперед, заинтересованно осматриваясь, и я последовал за ней.

-- Тише, Мирабель, - графиня потрепала породистую белую кобылу по холке, чтобы успокоить и оглянулась в поисках чего-нибудь для самозащиты. Заметив сложенные в углу и забытые на всю зиму орудия труда, она схватила первое, что попалось. Это был острый изогнутый серп, который кто-то оставил здесь за ненадобностью. Лезвие стальным полумесяцем сверкнуло в ее руке, отражая слабые лучики света, и в этот миг в одном из дальних углов метнулось ловкое, но громоздкое существо. Отдаленно оно напоминало животное, но было куда хитрее и сильнее.

Франческа явно жалела, что острая коса, прислоненная к стенке, была слишком тяжела для нее, как и ржавые грабли. Лезвием косы можно было перерубить шею потолще, чем у химеры, но графиня могла обороняться только серпом, отражавшим все предметы, на которые падал свет. Один раз в лезвии отразилось что-то уродливое. Через секунду уже кто-то подбирался к Франческе со спины, но она крепко сжимала рукоятку оружия и размахнулась для удара. Первый удар со свистом рассек воздух, но никого не задел. Ржание коней и шипение химеры, доносившееся то из одного, то из другого угла, мешало Франческе сосредоточиться, а плохое освещение не давало, как следует прицелиться. Она попыталась нанести следующий удар, но он опять пришелся по воздушной пустоте. Краем глаза я заметил, что химера забралась в самое крайнее стойло и выжидает удобного момента, чтобы напасть, но вмешиваться не спешил. Было интересно просто понаблюдать со стороны за поединком графини и одичавшей химеры. У кого из этих двоих были все шансы одержать верх? Химера намеренно изводила свою жертву перед тем, как накинуться на нее. Франческа потратит все свои силы на бессмысленные удары по воздуху, а когда устанет, уже не сможет защищаться. Шурша юбками, она двинулась к тому самому уголку, где затаилась химера, как будто ступала навстречу собственной смерти. Мне хотелось, чтобы ее дороги со смертью разминулись, но, видимо, провидение решило иначе.

Из стойла раздался задыхающийся, предсмертный храп какого-то коня. Франческа попыталась вынуть из держателя масляную лампу, чтобы освещать себе путь, но такая работа оказалась не под силу ее дрожащим, замерзшим пальцам. Тогда она заглянула в стойло и невольно отпрянула, увидев окровавленный бок коня. Там оставили свой след когти голодного чавкающего существа. Франческа с ужасом оглядывала лошадиный торс, по которому струилась кровь, размышляя можно ли еще спасти животное. Рука с серпом беспомощно опустилась, и в этот миг темный шершавый комок прыгнул со стойла и, пролетев мимо графини, успел оцарапать ей щеку.

Франческа тихо вскрикнула и подняла серп на уровень груди. Кажется, она поняла, что предстоит борьба не на жизнь, а на смерть. На этот раз графиня сосредоточилась и не пыталась ударить до тех пор, пока не услышала шипение впереди себя, тогда она кинулась туда и замахнулась для одного точного удара. Химера бы не успела наброситься на нее, расстояние, разделявшее их, заметно сократилось и не давало возможности для быстрого прыжка.

Франческа уже собиралась опустить лезвие вниз, но я перехватил ее запястье и легко вынул серп из подрагивающей ладони.

-- Не обижай моего питомца, Франческа! - строго, с едва слышными смешинками предупредил я. - Знаешь, как сложно будет найти замену столь редкому домашнему любимцу? Химер много, но каждая из них по-своему незаменима. Ты не находишь?

Я продолжал крепко сжимать ее запястье, чтобы она не делала резких движений, но при первой же возможности загородил ее собой, чтобы химера не смела напасть. Конечно же, злобное существо продолжало скрести пол когтями и шипеть, но, встретившись со мной взглядом, покорно попятилось и поползло к ожидающим саням.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Император-дракон - Наталья Якобсон.

Оставить комментарий