Читать интересную книгу На гребне войны - Михаил Серегин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 69

– Правилна? – Он часто закивал головой, будто не спрашивал, а подтверждал произнесенные им слова.

– Правильно, правильно, япона мать, – удовлетворенно улыбнулся Рафик. – Отдать швартовы.

Отвалив от «японца», «Прибой» тут же потушил все огни и лег на обратный курс. В общем-то, теперь можно было идти и с огнями, но Рафик был перестраховщиком: лучше, чтобы при пересечении границы их никто не засек. Дальше, в своих территориальных водах, можно было и не беспокоиться, а пока…

Илясов всматривался вдаль, туда, где фиолетовое небо сходилось с чернильно-черным морем. Вдруг ему показалось, что идиллическую чистоту горизонта прямо по курсу прорезали какие-то огни. Если он не ошибается, огни мерцали как раз в том месте, где проходит граница.

В рубку снова зашел Алик.

– Ну что, теперь видишь? – набычившись, спросил он.

– Ты думаешь, это тот же самый?

– А кто же еще?

У Рафика неприятно засосало под ложечкой.

– Ложимся в дрейф. – Он заглушил двигатель, продолжая смотреть в бинокль туда, где перемигивались маленькие бело-лунные ходовые огоньки неизвестного судна.

В течение нескольких минут огни не приближались и не отдалялись, но это могло Рафику только показаться. Было такое впечатление, что корабль поджидает краболов Илясова. Но это могло произойти лишь в двух случаях: если их засекли пограничники, или… это мог быть кто-то из своих, пронюхавших об операции с контрабандным крабом.

– Что будем делать? – Алик посмотрел на капитана.

– Будем ждать, – решил Рафик.

– Чего ждать? – вопросил Алик. – Товар спихнули, мы чистые. Кого нам бояться?

– Береженого бог бережет, – огрызнулся Рафик, – лучше перебдеть, чем недобдеть.

Огни неизвестного судна пропали в течение первых пятнадцати минут ожидания. Было такое ощущение, что их просто-напросто погасили. Это еще больше встревожило Илясова. Казалось бы, бояться нечего – даже если это пограничники, можно от них отбазариться. В конце концов подмазать их как следует, они от этого никогда не отказывались. Рафик запустил двигатель и на малом ходу двинулся в сторону острова. Правда, он заложил большой вираж, чтобы случайно не наткнуться на чужое судно.

– Спустись в трюм, посмотри автоматы, – приказал Рафик, когда до границы оставалось несколько кабельтовых.

– Чего их смотреть, – Алик пожал плечами, – они всегда наготове.

– Посмотри, я сказал, – Илясов повысил голос.

– Как скажешь. – Гущин вышел из рубки и спустился в трюм, где еще пахло свежим крабом.

Открыв потайную дверцу, он достал два «калаша» с облегченными прикладами и три израильских «узи». Проверив, стоят ли они на предохранителе, взял несколько запасных обойм и накинул ремни себе на плечо. Немного подумав, сунул в карманы жилетки две ручные гранаты. Он прошел по палубе и раздал оружие команде, оставив пару автоматов себе и капитану.

– Держи, – он протянул «узи» Рафику.

Тот взял автомат, передернул затвор, проверяя наличие патронов.

Рафик взглянул на прибор, проверяя местоположение корабля.

– Скоро граница, – сказал он, не глядя на помощника.

Корабль, которого они и ждали, и боялись, появился внезапно. Наверное, шел до последнего момента с потушенными ходовыми огнями. Это был явно не сторожевик, но скорость у него была больше, чем у «Прибоя».

– Вляпались, – пробормотал Алик, бросив короткий выразительный взгляд на капитана.

– Приготовиться к бою, – Рафик был настроен решительно.

– Ты чего, Раф, – не выдержал Алик, – они же нас всех здесь покрошат на салат.

– Заткнись, – бросил Илясов, прибавляя ходу.

Двигатели загудели на полную мощь, но преследователи не отставали. Расстояние между ними и «Прибоем» становилось все меньше.

– Они хотят, чтобы мы остановились, Раф, – нервно произнес Гущин.

– Знаю.

– Ну и что?

– Ничего.

Вскоре ночную тишину над морем разорвала пулеметная очередь. Пули прошли высоко над палубой, но слышать, как они свистят, было не очень-то приятно.

– Черт, Раф, это серьезно, – раздраженно бросил Гущин, – ложись в дрейф.

– Да пошли они! – скривился Илясов. – Стреляйте.

– А-а, блин. – Алик выскочил на палубу и побежал на корму. – Огонь! – заорал он, стараясь перекричать шум судовых двигателей.

Три автомата застрочили почти одновременно, к ним присоединился гущинский «узи». Пули, попадая в догонявшее их судно, рикошетили от судовых надстроек и металлического носа, высекая снопы искр. В ответ раздался ураганный огонь из пулемета.

– Сволочи, – Гущин шмякнулся на палубу, – они нас точно здесь прикончат.

Выбрав момент, когда пулемет на секунду замолчал, он вскочил и бросился в ходовую рубку.

– Бросай якорь, капитан! – задыхаясь, закричал он.

– Ладно, – Рафик потянул рычаг на себя, и двигатели «Прибоя» умолкли. – Попробуй с ними связаться.

Гущин закинул автомат за спину и быстро подошел к рации. Вскоре сквозь щелканье и треск эфира он услышал незнакомый голос.

– Стоять, «Прибой», базар есть.

– Встали, встали. – Рафик придвинулся к рации и покрутил ручку настройки, отстранив от прибора Алика.

– И без глупостей, – приказал голос.

– Это михеевская «Барракуда», – Алик всматривался в ночную мглу, – видать, пасли нас с самого начала.

– Похоже, – отозвался Рафик. – Скажи всем, чтобы были наготове.

– Не дури, Раф, у них же пулемет, – Алик с тревогой посмотрел на капитана.

– Готовность номер один, – оборвал его Илясов.

– Совсем сдурел, – пробормотал себе под нос Алик, но все же отправился передать приказ капитана команде.

– Лист, – Илясов набрал номер на мобильнике, – Лист, отвечай.

– Ну, – голос Феклистова показался Рафику недовольным.

– Это Раф, – торопливо произнес Илясов, – у нас проблемы.

– Чего еще? Говори громче, я плохо слышу.

– «Барракуда» здесь, я почти на границе. Товар сдали, но…

– Чего они хотят?

– У меня в сейфе почти двадцать тысяч баксов.

– Дерьмо, – выругался Феклистов. – Что думаешь делать?

– Ты смеешься, Лист? Это твой товар и твои деньги. Ты лучше должен знать, что надо делать. Меня чуть не изрешетили из пулемета. Я не собираюсь подставляться неизвестно из-за чего.

– Я решаю проблемы с реализацией, – Феклистов стал вдруг почти спокоен, – тебе остается только отвезти товар и получить деньги. Ты даже этого не можешь сделать. Откуда я знаю, что «Барракуда» тебя зажимает.

– Я что, это придумал, Лист? – не выдержал Илясов. – Может, мне не хватает проблем?! Если хочешь, можешь сам побазарить с Рыжим.

– Откуда он узнал?

– Ты думаешь, это я ему сказал, Лист? За кого ты меня держишь?! Ты должен решить, что мне сейчас делать.

В трубке повисло тягостное молчание.

– Алло, Лист, ты где?

– Да здесь, здесь, я думаю.

– Думай быстрей, они уже подходят.

– Действуй по обстоятельствам, Раф, я на тебя полагаюсь.

– Что мне делать с деньгами?

– Ты что, – неожиданно заорал Феклистов, – хочешь, чтобы я приказал тебе отдать этому придурку мои деньги? Ты мне их вернешь, Раф. Ты понял меня? Двадцать тысяч – большая сумма. Все.

– Спасибо за совет, Лист, – проговорил в замолкшую трубку Илясов и вышел из рубки.

* * *

«Барракуда», освещенная ходовыми и бортовыми огнями, сбавила ход и неотвратимо надвигалась на «Прибой». Гущин даже рассмотрел тридцатисемимиллиметровый пулемет, установленный на турели, за которым сидел человек из команды «Барракуды».

– Вот паскуда, – он прикинул расстояние до приближавшегося судна, решая, сможет ли добросить гранату.

Немного подумав, все же оставил эту затею. Он видел, как на палубу подходившего к ним судна высыпала команда. Человек семь-восемь вооруженных до зубов мужиков. Если открыть сейчас по ним огонь, можно положить как минимум половину. Тогда их шансы сравняются, конечно, если удастся снять пулеметчика. Он посмотрел на троих членов своей команды, которые держали автоматы стволами вниз: было видно, что они готовы пустить их в дело в любую секунду.

– Не дергайтесь, – предупредил он их и оглянулся, ожидая появления капитана.

Он действительно вскоре появился на юте. «Узи» висел у него на ремне на уровне живота. Переглянувшись с Аликом, он ждал, пока «Барракуда» подойдет ближе. Этот тральщик был раза в два больше «Прибоя», и его команда глядела на краболов несколько свысока. Капитан «Барракуды» – рыжеволосый кудрявый здоровяк – перегнулся через борт и показывал Рафику, чтобы бросали швартовы.

– Кидай, – кивнул Рафик.

Лини со свинцовыми грузами на концах полетели на борт «Барракуды». Перетянув швартовы, моряки тральщика закрепили их на кнехтах и замерли вдоль борта, ожидая команды капитана.

– Бросай оружие. – Миша-Рыжий, как звали капитана, легко перескочил на палубу краболова и подошел к Рафику.

– Чего надо? – Это был, конечно, лишний вопрос, но Илясов должен был его задать.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На гребне войны - Михаил Серегин.

Оставить комментарий