Читать интересную книгу Бал потерянного времени - Анна Руэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 47
масками, растянувшими губы в широкой улыбке. Если бы за нами не гнались Рафаэль и слуги Эдгара, я бы с удовольствием посмотрела на этот красочный праздник. Но сейчас я старалась не отвлекаться на бушующее вокруг нас веселье.

Вдали раздался звон церковного колокола. Один удар, потом ещё три. Я всё время спотыкалась о неровные булыжники, и Бенно поддерживал меня. Я так крепко сжала его руку, что ему наверняка было больно. Но я ни за что не хотела его отпускать. Никогда!

Передо мной бежал Леон. Он часто оглядывался на нас, а Элоди мчалась впереди всех, прокладывая нам дорогу через наполнившие улицы толпы.

Холодный солёный воздух заползал под одежду. Мы бежали и бежали – мимо карет и повозок, между лотков с товарами, через мосты. Я очень надеялась, что мы сможем затеряться между пышных карнавальных нарядов, но за спиной я слышала, что Рафаэль и его подручные догоняют нас. Их топот слышался то ближе и громче, то тише, но всё время.

Элоди махнула нам рукой, показав на какую-то улочку с толпой людей. Там разгружали телеги, складывали возле стен ящики и корзины, и Леон споткнулся о ящик, когда оглянулся на нас. Мы с Бенно налетели прямо на него и рухнули на колени. Бенно завыл от боли, а я услышала треск – это порвалась одна из моих многочисленных юбок.

И тут нас догнал самый резвый слуга Эдгара. Он схватил Бенно за курточку и поднял его кверху. У меня чуть не разорвалось сердце. Я вцепилась в ногу Бенно и поискала глазами Рафаэля и остальных. К счастью, они ещё не могли пробиться к нам сквозь плотную толпу. Слуга тянул Бенно к себе. Бенно брыкался, а мы с Леоном пытались разжать парню руки.

Неожиданно Бенно вырвался и побежал. У парня осталась в руке куртка Бенно. Другой рукой он держал меня за плечо.

Воспользовавшись тем, что у него заняты руки, я размахнулась и ударила его маской Матса, которая по-прежнему была у меня в руке. Я целилась ему в нос, и мой удар не только достиг цели: парень не ожидал этого и отшатнулся с искажённым от боли лицом, а потом рухнул – прямо на подбежавших Рафаэля и двух других слуг.

Я почти рванулась с места, но увидела рядом с собой Бенно с флаконом в руке. Я сразу же узнала этикетку – это была «Гадкая вонь», которую дал ему Даан. Бенно выдернул пробку и швырнул флакон прямо в Рафаэля и его подручных.

Мгновенно появилось облако с отвратительнейшей вонью. Люди вокруг нас захрипели, закашлялись, некоторых затошнило, а мы помчались дальше следом за Леоном.

– Куда теперь? – крикнула я, испугавшись ещё сильнее, потому что нигде не видела Элоди.

– Туда! – Леон показал на воду в канале. Я ничего не понимала, но послушно следовала за ним. Вдруг он схватил Бенно и бросил его в канал.

Что ты делаешь?! – завизжала я в ужасе, не понимая, что происходит. Но Леон схватил меня и, подняв, столкнул вниз следом за моим братом.

– Ой! – вскрикнула я, жёстко плюхнувшись в гондолу, в которой нас уже ждала Элоди, держа в руке весло. Она оттолкнулась от берега, и Леон тоже прыгнул к нам, приземлившись прямо на деревянную скамью. Гондола так сильно закачалась, что Элоди с трудом толкала её вперёд, а люди в других лодках грубо заорали на нас.

Но всё это было не важно. Важно, что мы уплывали от Рафаэля. Он и его подручные давно уже справились с вонючей бомбой и теперь бежали вдоль канала, высматривая свободную гондолу. Я даже вспотела от страха: как нам спастись от Рафаэля? Ведь он с его магическим флаконом может перенестись куда угодно во времени и пространстве. Оставалось надеяться, что он либо не мог это делать слишком часто – просто потому, что это отнимает очень много сил, – либо «мозговая буря» Элоди напугала его, и он больше не решается противостоять ей в одиночку.

Я рылась в своей сумочке, но не могла достать стеклянные трубки из-под бесчисленных юбок. К тому же я слишком нервничала, у меня дрожали руки, и я боялась уронить трубочки в канал.

Я ни о чём не могла думать, кроме как о том, чтобы не потерять из виду наших преследователей. Канал был очень узкий, и из-за множества лодок, среди которых Элоди с большим трудом проталкивала гондолу, нам не удавалось держаться подальше от берега. Да и двигались мы по воде очень медленно. Рафаэль давно уже перешёл на шаг.

К тому же гондолы и лодки тоже участвовали в карнавале, и это не облегчало нам бегство. Чем ближе мы подплывали к Большому каналу, тем больше песен звучало вокруг: поющие гондольеры развлекали своих пассажиров. Уже смеркалось, и в каналах отражался огонь свечей, горящих в фонарях на гондолах. На мосту, под которым мы как раз проплывали, красовался очередной плакат с усмехающимися масками.

Здесь, на воде, я снова ощущала солёный зимний воздух морского города на берегу лагуны. Пока мы убегали от преследователей по улицам, мне было жарко, теперь я начинала зябнуть, а от страха, что Рафаэль и слуги Эдгара нас схватят, меня бил озноб.

Рафаэль и один из слуг помчались вперёд. Остальные, увидев свободную лодку, закричали Рафаэлю, чтобы он вернулся. А лодка находилась прямо перед нами!

Проклятье, эти трое сейчас перекроют нам путь! Элоди резко повернула в сторону, чтобы проплыть мимо них. Леон и Бенно пытались грести руками, чтобы наша неуклюжая гондола поменяла направление. Но это не помогало. Парни уже отвязали лодку и поджидали нас. Мы плыли прямо на них. Наша старая гондола была слишком большая и тяжёлая, а канал слишком узкий, чтобы развернуться. Нам оставалось только плыть вперёд. Прямо на двух слуг и Рафаэля, который поджидал нас с «Туманом верноподданничества» в руке.

* * *

Нужно было найти какой-то выход! Я выдернула из-под юбок свою сумочку, но... если я сейчас выпущу из стеклянной трубочки новый аромат «Окно времени», перед нами по-прежнему будет плескаться вода в канале.

Глупо рассчитывать, что мы сможем пересесть в свободную гондолу, которая – словно по волшебству – вдруг окажется в нашем распоряжении. Нет, скорее всего мы шлёпнемся в воду. Это нас не спасёт. Тем более если за нами бросится Рафаэль. К тому же Бенно не очень хорошо плавает. Нужно придумать что-нибудь другое.

Я в смятении перебирала ароматы, а меня захлёстывали волны паники.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бал потерянного времени - Анна Руэ.
Книги, аналогичгные Бал потерянного времени - Анна Руэ

Оставить комментарий