потом Клайву, Лоуренсу или Алену, что в ближайшие пару дней я привезу им то, что с него причитается.
Всем им нравилось утаивать от жен выигранные (проигранные, поставленные) суммы, поэтому, если Старик был им должен их выигрыши, меня посылали на велосипеде в деревню или на скотобойню. Я отвозил деньги им на работу, а не домой. Выпивать у Старика получалось лучше, чем играть в карты, но еще лучше, лучше всех, ему удавалось рассказывать разные истории. Он мастерски оттягивал раздачу, так что в конце концов уже никто не помнил, чья очередь сдавать карты или кто кому должен и сколько. Старик утверждал, что карточные столы были сделаны с использованием досок от старых скамей, которые Натаниэл Арнклифф выбросил из церкви по время ремонтных работ. Окнам тоже повезло: в течение многих лет, когда разбивалось стекло, его заменяли чем попало из священных витражей, попросту вырезая кусок по размеру. В одном окне виднелись глаза Девы Марии, в другом – прибитая к кресту рука.
Что бы ни послужило Грейс поводом для веселья на кладбище, ей уже больше не было смешно, и, пока окружающие ее люди препирались, она потрогала пальцем рану Христову.
– Том, скажи ты ему, умоляю тебя, – сказала Анжела, когда мы с Отцом уселись. – У меня от него голова разболелась.
– Я просто хочу услышать, как Винни Штурзакер-будет отпираться, – заявил Билл. – Вот и все.
– Мы на поминках Старика, – возразила Анжела. – Хватит.
– Давайте не будем больше спорить об этом, – высказалась Лорел. – А то Кэтрин подумает, что нам больше делать нечего, кроме как ругаться.
– Ага, хватит про Штурзакеров, – поддержала ее Лиз. – Мы же поминаем Старика.
Мы выпили за его жизнь. Народ в баре смотрел на нас и жевал сэндвичи и кексы, которые принесли с собой Лорел и Бетти Уард. Некоторые подняли ста-канн и заулыбались: мистер и миссис Эббот, владельцы гаража на Митэмвуд, Паркеры, Вигтоны. Ален Бекфут, кивая, помянул Старика лимонадом. У всех на уме была Грейс, и, вернувшись к своим разговорам, они по-прежнему не сводили с нее глаз.
– Все наверняка думают, что мы приволокли тебя силой, – сказала Лиз. – Что это было?
– Не знаю, – ответила Грейс.
– По-моему, никто не смеется на похоронах, – продолжала Лиз. – Больше мне нечего сказать.
– Не дави на нее, – вмешалась Лорел. – Бывает, не знаешь, что делать в таких случаях.
– Что угодно, только не смеяться, – ответила Лиз.
– Хочу, чтобы папа был здесь, – сказала Грейс.
– Кто бы сомневался, – отозвалась Лиз.
– Он же все пропустил, – сказала Грейс.
– Он должен работать, солнышко, – заметила Лорел.
– Еще бы, – сказала Грейс.
– Теперь уже совсем недолго, – сказала Анжела и потрепала Грейс по щеке. – Через пару дней приедет.
– А ему не могут предоставить выходной? – спросила Кэт.
– Он не любит просить, – ответила Лорел. – Их там и так мало, и он не хочет, чтобы думали, будто он отлынивает от работы.
– Один-то день ему бы предоставили, я уверена, – сказала Анжела
– Я передаю то, что он мне сказал, – заявила Лорел и отхлебнула из стакана джин с тоником.
– Старик уже никуда не денется, так ведь? – заметил Отец, снова затянувшись самокруткой. – Когда Джефф вернется, он вполне может пойти в церковь и почтить там его память, если захочет.
– Два дня – это не так долго, – сказала Кэт девочке.
Грейс сидела за столом между мной и Кэт и с шумом тянула через соломинку апельсиновый сок, который ей купил Билл. Остальные присутствующие втянули меня в разговор об отцовском баране, так что я смог услышать только часть того, что говорила Кэт.
Но я видел, что Грейс говорит больше, чем когда мы только прибыли в Эндландс, а через некоторое время она уже улыбалась Кэт, как тогда на свадьбе, поделилась соком и спросила про бэби. Когда я снова взглянул на них, Грейс уже сняла медальон и поднесла его на цепочке к животу Кэт.
– Посмотри, бабушка, – сказала она. – Он качается.
– Значит, будет девочка, – высказалась Анжела.
– Бедняжка, – заметила Лиз.
– Нет, будет мальчик, я уверена, – возразила Кэт.
– Откуда ты знаешь, милая? – поинтересовался Билл.
– Просто знаю, и все, – ответила Кэт. – Не могу объяснить.
– У меня было так же, когда я носила Джеффа, – сказала Лорел. – Я знала, что будет малец.
– Ладно, кто бы ни был, он нам нужен, – сказала Анжела.
– Что вы имеете в виду? – спросила Кэт.
– Чтобы заниматься фермой, – ответила Анжела.
Кэт улыбнулась, решив, что Анжела пошутила.
– Что тут смешного? – сказала она. – Там, на воротах, твое имя написано, так?
– А что, тетя Кэтрин, значит, теперь переселится сюда? – спросила Грейс. Она, по-видимому, решила, что мы изменили свои планы со времен свадьбы.
– Мы не можем, – ответила Кэт, погладив Грейс по голове, когда та разочарованно обмякла. – Но, как я говорила уже, мы будем приезжать сюда как можно чаще, правда, Джон?
– Да, – подтвердил я.
– А ты всегда сможешь приезжать к нам в гости, – сказала Кэт.
– Правда? – переспросила Грейс, оборачиваясь к Лиз. – Я смогу поехать?
Она засыпала нас градом вопросов о том, где мы живем, красиво ли там, идет ли дождь и есть ли у нас собака, какой у нас дом и как называется наша улица.
Мы жили на Олдер Кресент, как раз в самой середине дуги[25]. Наши друзья жили на Бич Драйв и Лайм Авеню; у Картеров дом стоял сразу за углом на Хоуторн Клоуз. Все улицы в Мидоуфилдс назывались именами деревьев[26], выкорчеванных, когда застраивался участок. Нашими соседями были менеджеры по продажам и менеджеры среднего звена в супермаркетах. Дружелюбные ребята с двумя машинами на семью и нормальными хобби. Их сыновья играли в футбол на травяном поле, которому пока не придумали названия, а дочери катались на роликах по асфальтированной улице, еще не потерявшей свой черный цвет.
Кэт, по крайней мере, там нравилось.
– Но ваше место здесь, – объявила Анжела. – Вас обоих.
– Приятно слышать, – отозвалась Кэт.
– Я это говорю не только для того, чтобы сделать вам приятно, – сказала Анжела. – Я так считаю. Однажды твой отец свалится, Джон, и что тогда?
– Анжела, – вмешалась Лорел, – мы на поминках Старика, а не Тома.
– Вы не должны забывать о таких вещах, – сказала Анжела.
– Я пока на ногах, – произнес Отец. – И к тому же, что эти двое знают о жизни на ферме? Что они умеют делать?
– Да разве можно забыть ферму? Это ж в крови, правда, Джон? – Анжела похлопала меня по руке.
– Уже нет, – произнесла Грейс, глядя на медальон. – Можно мне пойти взять что-нибудь поесть?
– Давай, – ответила Лиз.
– Возьми с собой Кэтрин, – сказала Анжела. – Она так мало ест, что и себя-то не прокормит, не говоря о ребеночке.
Грейс взяла Кэт за руку и повела ее к круглому столу, где уже собрались деревенские с картонными тарелками.
– Ты только глянь на них, – сказал Билл. – Как вороны, будь они прокляты.
– Скорее уж сороки, – заметила Лиз, когда девушки со скотобойни стали наперебой трогать волосы Грейс. Уже сейчас ясно, что