Читать интересную книгу Овладевание - Ильяз Эльмурадов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 55

Утро явило ещё один поток ругани и криков. В этот раз причиной стала лошадь. Если быть точным, то представители двух противоборствующих лагеря, то есть демон и слуга Господа, чуть не подрались за право ехать вместе со мной. Этот факт, конечно же, очень радовал моё самолюбие, пускай я и понимал, что Ишет всего лишь издевается над кареглазой монашкой. В итоге сие почётное право всё же выбила себе Шарлотта, мотивируя это "защитой спутника, от злых чар распутной демонессы".

Прошлый тракт мы покинули, и прямиком через поля и холмы направились к другому, благо всевозможных троп было предостаточно. Имея в своём распоряжение суккубу и монахиню, заблудиться было практически невозможно. По плану уже к вечеру мы должны были достигнуть другой дороги, обходящей Маикран стороной и ведущей к портовым городам и, конечно же, столице. Надежды на мягкую постель и горячий ужин невесомо разлетелось по нашей маленькой компании, и настроение у всех как-то незаметно улучшилось. Наверное я был единственным, кого всё ещё терзали мерзкие думы.

" — Скажи мне, Ая, куда держать путь? Хоть сторону света подскажи, или ещё что." — наконец не выдержав задал я мучающий меня вот уже несколько дней вопрос.

Поселившаяся в моей больной голове девушка ответила не сразу, и я уже начинал подумывать, что вовсе не дождусь хоть какого-то ответа.

" — Я ведь уже говорила — ты сам поймёшь, когда придёт время."

" — У нас нет времени дожидаться дождя в пустыне!"

" — Не кипятись ты так" — лениво протянула Ая, " — Всё будет в порядке, я же с тобой. Ключ сам позовёт тебя. Он хочет, чтобы именно ты нашёл его, вот и всё. Так что просто наберись терпения и иди туда, куда считаешь нужным."

Вот и всё. На дальнейшие расспросы голос тактично отмалчивался. Кстати, вопрос — кто же такая эта Ая, чьё полное имя не выговоришь даже в пьяном бреду, тоже меня донимал. Насколько же могущественной должна быть её сила, если она была запечатана аж в трёх местах, разбросанных чёрт знает где. Хотел бы я знать, ой как хотел.

Что бы добраться до дороги нам понадобилось почти два дня. Потихоньку я начинал привыкать к такой "кочевой" жизни, и она перестала донимать меня столь сильно. Всевозможной еды было навалом, оставалось лишь поймать или собрать всё что нужно. Шарлотта и Ишет устраивали перебранки на каждом привале, а мы с Лисом лишь наблюдали и ухмылялись. Он оказался весьма говорливым парнем, и без зазрения совести рассказывал о жизни в ордене Вальгалы, о преподавателях, о предметах и о магистре. После услышанного от Агнесс магистр вызывал у меня некоторый интерес, но ничего особенного важного, кроме "он великий человек", дождаться от Лисора было невозможно.

Наконец впереди показался тракт, и этому нельзя было не радоваться. Если верить Шарлотте, всего через каких-то пару часов мы должны были попасть в один из самых больших городов королевства — Ваилар. Я там ни разу не бывал, но уже успел наслушаться рассказов от своих попутчиков, поэтому посмотреть на это приречное чудо даже самому захотелось. Ваилар находится на самой длинной и полноводной реке королевства Наэлье — Итрин, которая берёт начало в далёких северных горах, пересекает границу и доходит почти до самого южного хребта. Может показаться странным, что крупнейший торговый город находиться не на берегу моря, а всего лишь у реки. И на это я тоже знаю ответ. Когда-то давно, предки нынешнего брата короля, герцога Веанского, организовали огромную ярмарку, аналогов которой было сложно найти во всём мире. Конечно же, ярмарка проводилась в герцогстве Веан, и естественно, что львиная доля прибыли отходила самому дворянину. За годы ярмарка вместе с городом лишь разрасталась, и теперь в Ваилар стремились абсолютно все. Ходила молва, что этот град второй по красоте после столицы, и многие обыватели всю жизнь мечтают как-нибудь съездить на ежегодную ярмарку, которая длится много ни мало три недели.

— Ух ты, ярмарка в самом разгаре! — взволновано прощебетал Лис, когда город показался в поле зрения, — а я-то уж и не думал, что суждено, будет поглядеть на неё!

Ишет хмыкнула, выразив своё мнение по поводу людей, которые веселятся, когда нужно работать и вкалывать.

— Что-то не очень весело всё выглядит, вы не находите? — приглядевшись заметил я.

И действительно, если честно моё желание увидеть краски, песни и пляски просто нагло сломалось. Ничего такого не было. За весь наш путь к Ваилару лишь четыре повозки проехали мимо. Как-то не густо, для самой большой ярмарки королевства.

— Ты прав, красавчик, — сощурив глаза, протянула Ишет, — хотя ярмарка всё же проходит, но как-то уж больно вяло.

— Похоже, весть о Маикране дотянулась уже и сюда, — сквозь зубы прошипела Шарлотта, — плохо, Торвальд, здесь опасно. В Веане находиться миссия епископа Фирона, он опасный человек. К тому же уже наверняка прекрасно осведомлён о нас.

— Ладно, чего болтать просто так, — прервал я спутников, — приедем и всё выясним.

Ваилар действительно поражал. Город располагался сразу на двух сторонах широкой реки, соединённых огромным каменным мостом. Несмотря на наши опасения, на улицах всё же было изрядное количество народу. Кто-то уже успел набраться, не смотря на едва перевалившее за полдень солнце, кто-то показывал уличные трюки, кто-то пел или танцевал.

— Эта часть города считается бедной, — заговорила Шарлотта, заметив мой взгляд, — ярмарка проводиться на другой стороне реки, там же живут и все высокопоставленные люди, вкупе с герцогом, который обязан присутствовать на ярмарке от начала до конца.

— Что ж, — подъехав к нам, заговорила Ишет, — уговор, есть уговор. Теперь наши пути расходятся, хотя я вовсе была бы не против ещё немного порезвиться с тобой, красавчик, — глаза суккубы сверкнули игривым огоньком.

— Спасибо вам за всё, — Лис неуклюже попытался поклониться, всё же для двоих лошадь была маловата, — надеюсь, что мы ещё встретимся.

— Может быть, Лис, может быть. Удачи вам, не попадитесь церкви.

— И вам того же, — улыбнувшись, Ишет развернула лошадь и вместе с Лисом скрылась в переулке.

Я не спеша вёл нашу лошадку под узды, пробираясь через людей, которые так и сновали мимо. Возможно, я бы переживал о сохранности кошелька, потому как рожи у прохожих определённо не были похожи на ангельские, но не имея в кармане ни гроша, на душе было спокойно и неприхотливо.

— Торвальд, я давно хотела спросить, — голосом, не предвещающим ничего хорошего, начала Шарлотта, которую я как истинный джентльмен оставил сидеть в седле, — куда мы должны направиться? Где нам искать её Высочество? — монашка немного помолчала, но потом, видимо собравшись с силами произнесла, — я не расспрашивала, после того что случилось в Святом граде… те двое, были твои друзья, да?

— Скорее коллеги по работе, — слишком уж холодным голосом ответил я.

— Прости Торвальд, но если ты что-то знаешь, тебе нужно рассказать мне! Ведь мы команда!

Пустым взглядом я пробежался по серым домам, окнам, людям, товарам, а потом, пристроившись поближе к всаднице начал рассказ. От спутницы я умолчал лишь наличие в моей голове Аи, которая, похоже, и является причиной всех бед. Сославшись на то, что подслушал чей-то разговор, я рассказал ей о ключах, о неведом силе, которую они запирают. О том, зачем же им нужна Аннет, и о первом ключе который я достал.

— Эта штука невероятно древняя, я даже не могу представить в каком году она была создана, — с интересом рассматривая браслет, протянула Шарлотта, — значит вот обстоит дело. И ты говоришь, что один ключ должен тянуться к другому?

Я неопределённо кивнул в ответ.

— Значит всё, что нам нужно, это идти туда, куда тебе захочется, — задумчиво протянула монашка.

Девчонка схватывает всё на лету, прямо даже удивительно.

— Нам нужна лошадь и деньги. Как бродяги мы далеко не уйдём, — Шарлотта пошарила по одежде, потом по пустующим седельным сумкам. Как жаль, что гвардейцы не оставили ничего путного в своей лошадке.

Девушка шныряла взглядом по улице, а потом неожиданно выхватила у меня поводья и, попросив подождать её здесь, была такова.

Прислонившись к стене дома, со скучающим видом я разглядывал прохожих и тактично отказывался от предлагаемых покупок.

" — Я бы на твоём месте была поаккуратней с этой девчонкой", — ни с того ни с сего заговорила Ая.

" — Почему? Мы уже через столько вместе прошли…"

" — Включи мозги, Торвальд, она пошла наперекор своему ордену, и инквизиция теперь будет охотиться на вас обоих. Что бы монашка пошла на такое, предала свою веру, я в это не верю."

Слова Ая были правдивы, в общем-то как и всегда.

" — Но разве не это ли показывает её благие намерения?"

" — Если ты будешь цепляться за юбку каждой девушки, которая тебе мило улыбнулась, окажешься на том свете раньше времени!"

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Овладевание - Ильяз Эльмурадов.
Книги, аналогичгные Овладевание - Ильяз Эльмурадов

Оставить комментарий