Читать интересную книгу Кастелян - Calmius

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 228
не по весу лома.

Ох уж эта ювелирка. Аметист — всего лишь качественный природный кристалл кварца с подкрашивающими примесями. Для прошивки кружевом вполне подходят искусственные кристаллы, они даже предпочтительнее природных из-за отсутствия дефектов. Я бы без колебаний отдал «крупный аметист» фанатам природных самоцветов, но этот конкретный камушек содержал ядро артефактного фолианта.

Не то чтобы сорок галеонов были для меня совсем неподъёмными. Но тут нельзя давать понять торговцу, что я готов без торга расстаться с этой суммой. А то в следующий раз меня будет ждать предложение за двести.

Я открыл титульный лист.

— Здесь чей-то экслибрис, — поднял я глаза на продавца. — У меня не возникнет проблем с этой книгой?

— Малая библиотека Поттеров, — кивнул продавец. — Чуть ниже — штамп Министерства о легальном выведении единицы из собственности Рода.

Продавец слегка скривился.

— Будь это Малфои или Гринграссы, у чинуш даже мысли не возникло официально присвоить хоть одну вещь, принадлежащую Роду. Но Поттеры… за них сейчас заступиться некому. Как и за многие старые семейства. — Продавец посмотрел на меня. — Вот такие книги стали массово появляться на рынке в начале восьмидесятых.

Я провел пальцами по гербу родного Рода, который не спешил принимать.

— Беру. И МакКиннон тоже.

Продавец начал бережно упаковывать фолиант в оберточную бумагу. Кого я пытаюсь обмануть? Он давно просчитал содержимое моих карманов с точностью до пары галеонов.

— Если вас интересует, могу поискать другие книги из этой же библиотеки.

Ну вот, что и требовалось доказать. Даже до следующего раза ждать не стал, торопыга.

— Не в ближайшее время. Мой бюджет ограничен, мастре. Выкуп родовых библиотек он не потянет.

— Максен Олдрид, — представился торговец. — Я владелец этого магазина.

— Гарольд.

Олдрид кивнул.

— Вы не похожи на колдографию в сегодняшнем «Пророке», Гарольд.

Я посмотрел в сторону. Ну да. Глупо рассчитывать остаться неузнанным, больше часа беседуя с проницательным торговцем, чей хлеб — общение и оценка покупателя. Особенно если твоя рожа украшает сегодняшнюю утреннюю прессу.

— Она отретуширована, — буркнул я.

Плохо, что Г. Поттера видели в Косом переулке в учебное время. Плохо, что Г. Поттера застали за интересом к профессиональной литературе. Но что можно было сделать, чтобы это предотвратить? Прийти в маске?

Как ни странно, моя интуиция молчала. Продавец был непрост и определённо жадноват, но угрозы в нём не чувствовалось.

— Если не секрет, что такого ценного в «Истории» МакКиннон? — спросил я, глядя на то, как Олдрид заворачивает в бумагу и этот толстый том.

— Устав Хогвартса, приведённый в приложении. Маловероятно, что это подлинный и полный текст Основателей, но… — Продавец отложил упакованный том и взялся за кучу листов «Фортификации». — Как-нибудь попробуйте сравнить с современной редакцией. Если найдёте её в продаже.

Информация требовала тщательного обдумывания. Но слова продавца напомнили мне ещё кое о чём.

— Кстати, мистер Олдрид. Последнее на сегодня. Мне нужна какая-нибудь вводная информация по магическим обычаям. Базовый этикет. Что-то по аристократическим семействам. И — основы магического законодательства.

Равнодушная маска профессионального торговца внезапно дала трещину. Наружу вылез раздосадованный педагог.

— С этого и нужно было начинать, молодой человек! А не с… — он потряс «Фортификацией» и сунул мне в руки недопакованный свёрток. — Заверните, чтобы не растерялось по дороге. Я сейчас вернусь.

Проведя рейд по полкам, Олдрид выложил мне свою добычу.

— «Священные двадцать восемь». Справочник по древнейшим и благороднейшим семействам магической Британии — именно так, без сокращений. Ваша отправная точка для дальнейшего изучения магической аристократии.

— «Нравы и обычаи британских магов». Обычаи, традиции, праздники годичного цикла, начальные сведения о родовой магии.

— «Выглядеть достойно в достойной компании». Начальные понятия об этикете, дресс-коде, допустимых нормах поведения в тех или иных ситуациях. На многое не рассчитывайте: здесь как в колдомедицине, книги не могут обучать нормально. Профессиональные гувернёры тренируют детей аристократов с малого возраста. Тут только то, что позволит вам не выглядеть безнадёжной свиньёй в приличном обществе.

— «Обзор магического образования в Европе». Вам необходимо иметь представление о волшебном мире за пределами Британии. Этот проспект подойдёт как отправная точка.

На стол лёг солидный том. «Компилятивный обзор законов магической Британии».

— Думаю, вы понимаете, что книга «Законы Британии» существовать не может. Полный перечень действующих законов, нормативных актов и прецедентов занял бы не один книжный шкаф, если не несколько комнат. Пополнять такую библиотеку новыми страницами пришлось бы ежедневно. Юристы недаром едят свой хлеб. Здесь — «альманах» законодательства по состоянию на 1980 год. Очень обзорный и неполный. Послевоенные реформы многое в нём изменили, но новых компиляций больше не издавалось. И последнее.

Поверх легла тоненькая брошюра «Базовый дуэльный кодекс».

— Если газеты не врут и вы попали на Гриффиндор, это может понадобиться уже в нынешнем году.

Хозяин магазина строго посмотрел на меня.

— Обещайте, что изучите эти книги в первую очередь.

— Обещаю, что не буду затягивать с этим, мастре.

Я вызвал «Темпус». Сорок минут до Травологии.

— Мне нужно бежать, мистер Олдрид. Давайте рассчитаемся.

Вышло чуть больше сотни галеонов. Наличности почти не осталось. Но я не жалел о покупках. Поменяю еще немного золота у гоблинов.

Под внимательным взглядом торговца я одну за другой упрятывал книги за пазуху. Не смотри на меня так, дядя. У тебя в соседях — лавка, торгующая сумками с расширением пространства. Мой плащ достался от любящей бабушки и зачарован как те сумки, верь мне. Вот если бы книги исчезали прямо в воздухе… объяснение всё равно нашлось бы, но сложнее и неправдоподобнее.

— Благодарю вас, мистер Олдрид. Ваш магазин оказался приятным открытием.

— Не за что, Гарольд. Не забудьте зайти через три недели.

Я нашёл неприметный закоулок и перешел в Замок. Не разбираясь с покупками, поспешно переоделся в школьную форму и появился в своей комнате на Гриффиндоре. Времени уже не оставалось.

— Поттер, быстрее! — когда я выбежал в гостиную, Перси контролировал организованный выход первокурсников наружу. — Ты почти не опоздал. Перчатки с собой?

— Найдутся.

Хорошо всегда носить с

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 228
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кастелян - Calmius.
Книги, аналогичгные Кастелян - Calmius

Оставить комментарий