Читать интересную книгу Если башмачок подойдет… - Оливия Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 65

Покинув стайку своих обожательниц, лорд Саймон направился к двери, когда величественная стройная леди в бордовом шелковом платье вошла в комнату. Положив руки ей на плечи, он наклонился и поцеловал в щеку. Темноволосая дама улыбнулась ему и что-то сказала, но слов нельзя было разобрать из-за перешептывания гостей.

У Аннабелл от радости перехватило дыхание.

– Это леди Милфорд!

Внезапно ее осенило. Может, поэтому ее и пригласили сегодня на званый ужин? Потому что леди Милфорд распорядилась, чтобы она присутствовала? Да, теперь все обрело смысл. Приглашение поступило вовсе не от лорда Саймона по его великодушному решению, а потому что он исполнял желание почетного друга семьи.

– Вы ее знаете? – спросил мистер Тремейн.

Помощник священника удивленно смотрел на нее, поэтому Аннабелл пояснила:

– Леди Милфорд наняла меня в гувернантки сюда, в замок Кеверн. Я ей очень благодарна за это.

– А, понимаю.

– Что в этом плохого?

Мистер Тремейн поджал губы, словно подбирал подходящие слова, чтобы выразить свою мысль.

– Я только удивлен. Ее светлость не из тех, кто подыскивает гувернанток. Видите ли…

Почти ничего не зная о загадочной женщине, Аннабелл была заинтригована возможностью узнать больше.

– Продолжайте, прошу вас.

– Это не для ушей добродетельной молодой женщины, подобной вам. Наверное, я и так уже сказал слишком много.

– Не стесняйтесь, мистер Тремейн. Я не настолько несведуща в обычаях света.

– Ну что ж, как пожелаете. Когда-то, очень давно, леди Милфорд была любовницей одного из сыновей безумного короля Георга, хотя я не могу точно припомнить которого. Разразился ужасный скандал.

Леди Милфорд – королевская наложница? Аннабелл была шокирована и восхищена в равной степени. Кто бы мог подумать, что у этой доброй элегантной женщины такое скандальное прошлое?

В другом конце гостиной леди Милфорд приветствовала остальных гостей. Она отличалась редкой красотой, которую даже безжалостное время не смогло испортить. Но ее обаяние далеко превосходило границы лишь внешней привлекательности. Даже в преклонные годы она обладала особым магнетизмом, заставлявшим мужчин толпиться вокруг нее, а остальных леди сгорать от зависти.

Аннабелл вопросительно взглянула на мистера Тремейна.

– Откуда вы это знаете? Вы бывали при дворе?

– Мои родители вращались в высшем обществе. Дети часто подслушивают разговоры. – Он помолчал, слегка прищурив глаза. – Насколько мне помнится, она незаконнорожденная. Так что, полагаю, вполне естественно ожидать от подобной женщины предосудительных поступков. Разве это не в порядке вещей?

Уязвленная его словами, Аннабелл плотно сжала губы. Ни одна живая душа в замке Кеверн не знала о ее сомнительном происхождении. Поэтому мистер Тремейн не мог предположить, что оскорбляет ее наравне с леди Милфорд.

– Однако она носит титул леди.

– Думаю, принц устроил ее брак. С каким-нибудь немощным старым лордом, который не возражал, чтобы его юная красавица жена имела любовника… – Мистер Тремейн, пристыженно улыбаясь, взглянул на Аннабелл. – Прошу прощения. Вижу, что смущаю вас. Крайне невежливо с моей стороны говорить о подобных вещах.

Аннабелл холодно кивнула. Пусть лучше думает, что оскорбил ее девичью скромность, чем догадается об истинной причине недовольства. Он и не подозревал, что сплетня, которую он сообщил, только усилила ее преданность леди Милфорд. Они обе страдали от неодобрения общества из-за обстоятельств своего рождения.

Аннабелл очень хотелось возобновить свое знакомство с этой замечательной женщиной. Сплетни сплетнями, а она была многим обязана леди Милфорд. Может быть, этим вечером им все же представится возможность обменяться несколькими словами?

Затем события начали разворачиваться независимо от ее воли.

Леди Милфорд близко склонилась к лорду Саймону и что-то сказала ему. Он подал ей руку, и они двинулись через гостиную.

И направлялись прямо к Аннабелл.

Глава 13

Аннабелл поспешно поднялась с кресла и расправила шаль на плечах. Меньше всего ей хотелось, чтобы такой любитель сплетен, как мистер Тремейн, стал свидетелем их разговора.

– Прошу меня извинить, – сказала она, – но я бы хотела поговорить с ее светлостью с глазу на глаз.

Помощник викария тут же вскочил на ноги.

– Конечно. Хотя я надеюсь, что позже мы могли бы…

Аннабелл отошла в сторону, сделав вид, что не услышала его слов. Лучше не поощрять человека с такими снобистскими взглядами. Хорошо хоть, что ей удалось быстро выяснить, как он презирает тех, кто рожден вне брака. Одно это сказало о нем все, что ей необходимо было знать.

Лорд Саймон и леди Милфорд встретили Аннабелл на полпути через гостиную. Девушка присела в глубоком реверансе.

– Миледи, очень рада видеть вас здесь.

Леди Милфорд приветствовала ее сердечной улыбкой и поцелуем в щеку. От нее веяло нежным ароматом сирени.

– Как чудесно снова встретиться с вами, мисс Куинн! Сегодня вы выглядите особенно привлекательной. Вы согласны со мной, Саймон?

Он скользнул по Аннабелл холодным взглядом.

– Полностью. Вот поэтому-то ей и не следовало скрываться за папоротниками с помощником викария.

– Мистер Тремейн оказал любезность составить мне компанию, – сказала она с той же легкой насмешкой в голосе, что и у него. – Полагаю, это вполне допустимо.

Лорд Саймон слегка нахмурился.

– Я не имел целью осуждать вас, только заметил, что на приемах принято общаться со всеми гостями.

«Не имел целью осуждать» – что за вздор! Лорд Саймон явно не желал, чтобы нанятая им служащая вообще общалась с кем бы то ни было из джентльменов.

– Увы, мистер Тремейн – единственный, кого я здесь знаю, – сказала она. – Кроме вас, конечно. Но вы, как обычно, находились в окружении ваших… обожательниц.

«Гарема», сказала бы Аннабелл, если бы это не выглядело в высшей степени бестактным. Лорд Саймон и так уже был заметно раздражен, и она решила, что он сердится из-за того, что ему пришлось пригласить ее на эту вечеринку. И просто так, чтобы еще больше разозлить его, она посмотрела прямо ему в глаза, отказываясь держаться смиренно, как подобает служанке.

Леди Милфорд с легкой улыбкой наблюдала за их перепалкой. Затем взяла Аннабелл под руку.

– Пойдемте, нам втроем нужно вместе присесть где-нибудь и поговорить. Я уверена, мисс Куинн может много нам рассказать об успехах герцога в учебе.

– Боюсь, это невозможно, – сказал лорд Саймон. – Я отдал распоряжение дворецкому. С минуты на минуту будет подан ужин.

В тот же миг в коридоре прозвучал гонг. Гости начали выстраиваться в очередь в соответствии с рангом, чтобы проследовать в столовую.

Леди Милфорд быстро положила ладонь Аннабелл на руку лорда Саймона, а затем, обойдя его вокруг, взяла под другую руку.

– Ну что ж, Саймон, вашей репутации не повредит, если вы проводите к ужину сразу двух леди.

Этот неожиданный поступок пожилой дамы поставил Аннабелл в затруднительное положение. Высокопоставленные гости могли оскорбиться, если гувернантка окажется во главе процессии. Может, ей следовало извиниться и перейти в конец очереди, как того требовал обычай? Но она не хотела обидеть леди Милфорд, которая была так добра к ней.

Лорд Саймон вздернул темную бровь.

– Мы не можем игнорировать установленный порядок, как вы отлично знаете.

– Ох, какие пустяки, – сказала леди Милфорд, отмахнувшись рукой. – Это всего лишь неофициальный ужин в сельском поместье. Здесь нормы не так строги, как в городе. Если, конечно, вы не стали занудливым брюзгой, не осмеливающимся пренебречь правилами.

Он, насупившись, смотрел на нее несколько мгновений, затем рассмеялся.

– Вы всегда умели добиться своего от мужчины, Кларисса.

С этими словами лорд Саймон повел их в начало очереди. Аннабелл ощущала на себе пристальные взгляды остальных гостей и слышала их перешептывания, но держала голову высоко. Их мнение ничего не значило, потому что она все равно не принадлежала к их избранному кругу. Почему же не насладиться моментом? Никогда не могла она даже вообразить, что ее будет сопровождать красивый – хотя и в высшей степени действующий на нервы – сын герцога.

Как бы позавидовали ей учительницы из академии, если бы видели ее сейчас! Впрочем, не стоило забывать, что эта рискованная вылазка в мир аристократов продлится недолго. В конце вечера она вернется в свою маленькую комнатку в детской, к своей обычной жизни гувернантки.

Процессия проследовала по коридору в столовую. Миссис Уикетт там уже не было, слава Господу. Аннабелл сильно сомневалась, что смогла бы насладиться ужином, если бы экономка сверлила ее из угла злобным взглядом. Лорд Саймон проводил леди Милфорд к почетному месту на одном конце длинного стола, а затем подвел Аннабелл к стулу поодаль, где на маленькой белой табличке было написано ее имя.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Если башмачок подойдет… - Оливия Дрейк.
Книги, аналогичгные Если башмачок подойдет… - Оливия Дрейк

Оставить комментарий