Читать интересную книгу Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 57

— Их только двое?

— Четверо, Повелитель. Эти двое, девчонка лет двадцати и фарках. Они сейчас спят. Бучо сообщил патрулю, командир патруля сообщил начальнику дворцовой стражи, а тот...

— Хватит, — оборвал его Корриган. — Наде­юсь, ты не приказал их схватить?

Влас растерянно заморгал.

— Но... Но вы же сами приказали... Я и распо­рядился...

— Дур-р-рак... — процедил Корриган. — Не­ужели ты думаешь, что сможешь поймать Аль­вароса? Страна идиотов... — Корриган вернулся к кровати и стал одеваться. — Который час?

— Скоро начнет светать...

Корриган ничего не ответил, подумав о том, что все это, в сущности, бесполезно. И беспокоило его уже совсем другое: зачем этот вредный старик приходил в город?

Лошадь несла его по ночному городу, позади звенели доспехами стражники эскорта. Глядя на унылые мрачные улицы, Корриган невольно вспо­минал свой сон. И ведь был он там, был. И жил хо­рошо, весело — гасклитки весьма хороши собой. Так зачем же он вернулся? Почему?

Корриган скрипнул зубами — потому и вернул­ся. Как можно жить, не отомстив? Не расквитав­шись с теми, кто лишил тебя дома, лишил всего, чем ты жил и дышал? И разве может эта грязная ско­тина — Корриган пришпорил и без того летевшую лошадь — заменить летуна? Что может заменить радость полета, радость безмерной свободы — по­ганый гасклитский «мерседес»? Ведь не заменит, не сможет заменить. Тот, кто жил в мире сваргов, уже никогда его не забудет. И даже Красная пло­щадь является лишь жалким подобием потерян­ного им блистающего мира.

Вот и указанный Власом постоялый двор, ря­дом уныло стоят стражники. Даже по этой уныло­сти можно понять, что у них ничего не получилось. Да и стоило ли ожидать иного...

Корриган неторопливо слез с лошади, уже по­нимая, что спешить некуда. К нему тут же подско­чил закованный в дешевые латы командир страж­ников.

— Мой Повелитель, они сбежали. Мы зажа­ли их в тупике, почти схватили. А они исчезли. — Стражник невольно перекрестился. — Прямо на моих глазах. Не иначе, колдуны...

Корриган задумчиво повел губами: это уже было интересно. Выходит, Альварос предпочел Чистилище встрече с ним. Выбор понятный, во­прос в том, сумеют ли они оттуда выбраться. Смех да и только — не иначе, придется пожелать Аль­варосу удачи. Без него гасклит не выберется, а отыскать Дверь Серафимы без гасклита нет ни­какой возможности. Уж очень хорошо эта стерва ее спрятала.

Из дверей постоялого двора вышел невысокий толстенький человек, ведя за руку женщину, сво­ими пышными формами она была под стать ему. Женщина плакала и тихонько постанывала, при­крывая ладонью лицо.

— Спаси, Повелитель... — толстенький челове­чек рухнул на колени перед Корриганом. — Окол­довала, ведьма проклятая. Жену околдовала...

Женщина с плачем убрала руку и взглянула на Корригана. Хотела взглянуть — увидев побелев­шие глаза, Корриган мрачно усмехнулся. Дешевый трюк, но на идиотов вроде этой парочки может про­извести впечатление.

— Сколько их было? — Корриган снова взгля­нул на стражника, хозяин таверны и эта толстуха его больше не интересовали. Да и этот вопрос он задавал уже просто так, заранее зная ответ.

— Пятеро, мой повелитель.

— Пятеро? — Корриган удивленно поднял брови.

— Да, мой Повелитель. Старик, двое молодых — один из них, наверное, ранен. Одна баба и один фарках.

Корриган нахмурился: что-то не сходилось. Ну ладно, один молодой — это гасклит. А второй, ра­неный?

— Почему ты решил, что он раненый? — спро­сил Корриган.

— Слабый очень, еле шел. Тот, второй, даже на себе его нес. Потом мы их зажали, а они раз — и исчезли.

Корриган нахмурился еще больше. Вряд ли это так, но чем черт не шутит...

— Спаси, Повелитель... Ты же можешь... — Хо­зяин таверны на коленях подполз к Корригану. — Как же она работать теперь будет, слепая?

Корриган даже не удостоил его взглядом. Мол­ча забравшись на лошадь, повернулся к начальни­ку охраны.

— Домой... — холодно произнес он. — Бели я не

ошибаюсь, там нас ждет еще один сюрприз.

— Но ведь Кот обещал, что мы еще увидимся, — вырвалось у меня. — А Кот никогда не врет.

— Мое кольцо! — вспомнила Алина. — Кот что- то говорил про кольцо!

— Дай его... — Альварос быстро протянул руку, Алина сняла кольцо и отдала его деду.

— И что мне с ним делать? — угрюмо произнес Альварос, вертя в руках колечко, морщины на его лице стали еще глубже.

— Что угодно, — подсказал Ив. — Не оши­бешься. с

— Брось его, — предложил Чуй. — Далеко-да- леко.

— Иногда ты бываешь полезен, — ответил Аль­варос, размахнулся и зашвырнул колечко в сторо­ну, подальше от Двери.

Было слышно, как кольцо упало на камни, раз­дался усиленный акустикой этого странного мира звон. И тут же все вокруг пришло в движение. Я не видел, что и как двигалось, но ощущение движе­ния было потрясающим. Словно все эти существа разом бросились за кольцом.

Только через пару секунд я сообразил, что так оно, в сущности, и было. Исчез подбиравшийся к нам треск, отступила уже накрывшая было нас волна холода.

— Быстрее! — Альварос схватил Алину за руку и потянул ее вперед.

Ив побежал рядом, мы с Чуй старались не от­стать.

— Здесь... — выдохнул Альварос, остановился

и начертил в воздухе знак. 

Я увидел голубоватое сияние — казалось, туман перед нами начал светиться. Не мешкая, Альварос подтолкнул вперед Алину, шагнул в туман сам, за ним поспешил Чуй. Я не знал, получится ли у меня . пройти через Дверь, но Ив прервал мои размыш­ления, схватил за руку и потянул к Двери. Я бщу- тил знакомую щекотку, сделал несколько шагов, мгновение спустя меня обступила темнота. Испу­ганно огляделся — и облегченно вздохнул, увидев над головой звездное небо...

Мы находились в лесу, позади нас серебрилась туманными струями Дверь. Из нее пахнуло холо­дом, и она исчезла.

— Выбрались, — тихо сказал Ив и засмеял­ся.— Мы все-таки выбрались.

Только сейчас я ощутил, как сильно замерз. За­мерзла и Алина, я слышал, как стучат ее зубы, да и остальные чувствовали себя не лучше.

— Надо идти, — сказал Альварос. — Скоро нас будут искать.

— Ты знаешь, где мы? — задумчиво спросил Ив.

— Примерно... — Альварос взглянул на звез­ды.— Если идти вон туда, мы обязательно выйдем на дорогу. А там разберемся. Что скажешь, Чуй? — Альварос повернулся к одиноко стоявшему в сто­ронке фаркаху. — Ты нам здорово помог.

Чуй приободрился и важно поднял голову:

— Чуй знает, что делает. Что бы вы делали, если б не Чуй?

— Жили бы долго и счастливо, — ответила Алина. — Деда, он неисправим. Давай превратим его во что-нибудь?

— Ладно, оставь его, — миролюбиво ответил Альварос. — Фарках есть фарках, и с этим ничего не поделаешь. А сейчас надо идти, с рассветом нас могут начать искать. Кир, ты в порядке?

— Да... Только замерз слегка.

— Идти долго, согреешься. Не отставай...

Альварос перехватил поудобнее свой посох,

еще раз взглянул на небо и первым шагнул в тем­ноту. 

Когда мы подошли к землянке Чуй, уже совсем рассвело. Не знаю почему, но я ощутил невольную

радость при виде этого аляповатого сооружения. Особенно радовался Чуй — едва мы спустились вниз, он начал хозяйничать, беспрерывно болтая о всякой ерунде. Зажег огонь — если уместно так* говорить об этом колдовском процессе, — поста­вил греться чайник с отваром. Мою кружку с недо­питым давеча отваром отобрал, заявив, что отвар пьют только горячим, иначе это помет койвов, а не отвар. Кто такие койвы, он не пояснил, а я пред­почел не уточнять, наслаждаясь теплом и непри­вычным уютом этого места.

А потом начался пир. Стульев на всех не хва­тило, пришлось подтащить стол к кровати, на ней устроились Ив и счастливая Алина. В качестве уго­щения Чуй выставил не только местные деликате­сы, но и до боли знакомую мне банку с медом. Не­много подумав, фарках махнул рукой и с возгласом «эх, гляка...» вытащил баночку сгущенки.

— Вот, — сказал Чуй, отодвинув к краю сто­ла кастрюлю с какими-то дымящимися клубнями и поставив на ее место сгущенку. — Он знает, как называется. — Фарках ткнул в меня пальцем.

— Это сгущенное молоко, — ответил я. — Тут даже написано. А это мед.

— Чуй не читает, — пожал плечами фарках.— Чуй ест.

— Скажи лучше, что Чуй не умеет читать, — усмехнулась Алина, беря банку в руки. — Деда, здесь не по-нашему.

— У гасклитов другая письменность, — пояс­нил Ив. — Другие буквицы.

— Буквы, — поправил я. — А у вас разве не так?

— Немножко по-другому. Если когда-нибудь попадешь к нам, увидишь.

— А язык? Почему тогда один и тот же язык?

— Потому что все наши миры связаны, — от­ветил Ив. — Когда-то, очень давно, здесь жили одни фаркахи...

— Мы и сейчас здесь живем, — вставил Чуй.

— Да, Чуй... А потом из вашего мира сюда ста­ли попадать люди. Они приносили свой язык, свою культуру. Участкам вашего мира примерно соответ­ствуют участки этого, поэтому и границы распро­странения языков в вашем и нашем мирах в основ­ном совпадают. Правда, были войны, многое пере­мешалось, но в целом это сохраняется и сейчас.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев.
Книги, аналогичгные Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев

Оставить комментарий