Читать интересную книгу Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
Я видела твоего брата в кино. 13. Где вы были? 14. Почему ты не пришла?

Урок 14

Личные приглагольные местоимения

Они всегда стоят перед глаголом, указывая лицо, на которое направлено действие. Отвечают на вопросы винительного и дательного падежей русского языка. Le, la, les мы уже проходили в уроке 9.

Je te vois — Я тебя вижу

Je viens de te voir — Я только что тебя видел

Je t’ai vu (жё тэ вю) — Я тебя видел

Tu ne m’as pas dit ça — Ты мне этого не говорил

Je vous aime — Я вас люблю

Je t’aime — Я тебя люблю

Je ne l’aime pas — Я его (ее, это) не люблю

Je vous comprend — Я вас понимаю

Je ne vous comprend pas — Я вас не понимаю

Чаще всего глагол + предлог à (donner à, dire à, parler à и т. д.) употребляется с личным приглагольным местоимением в дательном падеже. При этом местоимение «поглощает» предлог à:

Il donne le livre à son père — Он дает отцу книгу. Il lui donne le livre — Он дает ему книгу

Il lui a donné une tasse de thé — Он дал ему (ей) чашку чая

Je te parle — Я разговариваю с тобой. Je t’ai parlé — Я разговаривал с тобой

НО: Je parle de toi — Я говорю о тебе

В составном прошедшем у глаголов, которые спрягаются с avoir, есть одна особенность. Если приглагольное местоимение перед глаголом avoir оказывается женского рода или множественного числа, причастие согласуется с ним в роде и числе:

Je t’ai vu — Я тебя видел

Je t’ai vue — Я тебя видел (если известно, что тот, кого видели, — женщина)

Nous l’avons regardée (ну лявõ ро/ёгардэ) — Мы на нее посмотрели (la усеклось)

Il a pris les lettres — Он взял письма

Il les a prises (иль лэзаприз) — Он их (письма) взял (женский род и множественное число одновременно)

Tu ne les as pas compris — Ты их не понял (ничего не меняется, так как у причастия compris уже есть -s на конце)

НО: Tu ne les as pas comprises — Ты их (женщин) не понял.

Возвратные глаголы

В русском языке это глаголы, которые оканчиваются на суффикс -ся. Во французском языке ему соответствует частица se (соё — себя) перед глаголом. При этом французские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают с русскими, и наборот: revenir — вернуться — по-французски это не возвратный глагол.

Se употребляется в 3-м лице, то есть после он/она и они. В других лицах ставятся соответствующие приглагольные местоимения.

Lever (лёвэ) — поднимать (1-я группа глаголов). Se lever (со/ё лёвэ) — подниматься, вставать:

Je me lève (жё мо/ё лев) — я встаю (я меня поднимаю)

Tu te lèves (тю то/ё лев) — ты встаешь (ты тебя поднимаешь

Il se lève (иль со/ё лев) — он встает (он себя поднимает)

Nous nous levons (ну ну лёвõ) — мы встаем (мы нас поднимаем)

Vous vous levez (ву ву лёвэ) — вы встаете (вы вас поднимаете)

Ils se lèvent (иль соё лев) — они встают (они себя поднимают)

E то выпадает, то появляется — по тому же принципу, как в глаголе acheter (см. урок 10).

Je dois me lever à huit heures — Я должен встать (меня поднять) в 8 часов.

НО: в утвердительном (без отрицания) повелительном наклонении вместо приглагольного местоимения употребляется ударное (так как оно стоит после глагола, а не перед ним):

Lève-toi! — Вставай! (Поднимай тебя)

Levez-vous! — Вставайте! (Поднимайте вас)

В вопросе при инверсии, а также в случае с отрицанием приглагольное местоимение остается перед глаголом:

Vous levez-vous? — Вы встаете? (Вас поднимаете вы?)

Ne vous levez-vous pas? — Вы не встаете? (Не вас поднимаете вы?)

Elle ne se lève pas — Она не встает (Она не себя поднимает).

Как уже говорилось в уроке 13, в составном прошедшем все возвратные глаголы спрягаются только с глаголом être, и причастие должно согласовываться с подлежащим в роде и числе:

Je me suis levé (жё мо/ё су/юи лёвэ) — Я встал

Je me suis levée — Я встала

Nous nous sommes levés — Мы встали

Il ne s’est pas levé — Он не встал

Elles ne se sont pas levées — Они (женщины) не встали.

Другие возвратные глаголы

S’intéresser à (сэ̃тэрэсэ) — интересоваться (чем-то, кем-то)

Intéresser интересовать

Je ne m’intéresse pas à leur famille — Я не интересуюсь их семьей

Cela ne m’intéresse pas — Это меня не интересует

S’arrêter (сарэтэ) — останавливаться

Arrêter останавливать, прекращать

Arrête-toi! — Остановись!

Se trouver (со/ё трувэ) — находиться

Trouver — находить

Où vous trouvez-vous? — Где вы находитесь?

S’appeler (сапле) — называться, зваться

Appeler — звать, вызывать, называть, звонить по телефону, отсюда — апелляция

Comment vous appelez-vous? — Как вас зовут?

Se rencontrer (со/ё рãкõтрэ) — встречаться (не ходить на свидания)

Rencontrer (рãкõтрэ) — встречать. La rencontre (ля рãкõтр) — встреча

On s’est rencontré au café — Мы встретились в кафе

Не путать с raconter (ракõтэ) — рассказывать.

Le conte (лё кõт) — сказка. Le récit (лё рэси) — рассказ

Se dépêcher (со/ё дэпэше) — торопиться

Dépêcher — торопить

Dépêche-toi — Поторопись

S’adresser à (садрэсэ) — обращаться

Adresser — адресовать, отправлять

À qui puis-je m’adresser? — К кому я могу обратиться?

Se promener (со/ё промнэ) — гулять

Promener — выгуливать, водить гулять

Va te promener — (Иди) погуляй

Se coucher (со/ё куше) — ложиться

Coucher — укладывать, лежать

Couche-toi! — Ложись!

Se passer (со/ё пасэ) — происходить

Passer — проходить, сдать (экзамен)

Qu’est-ce qui se passe? (кес кис пас) — Что происходит? (употребляется qui, так как что здесь является подлежащим, а после que глагол идти не может, только подлежащее + сказуемое)

Se laver (со/ё лявэ) — мыться, умываться

Laver — мыть, умывать, стирать. Не путать с lever — поднимать!

Je me suis lavée — Я помылась (умылась)

S’habiller (сабийе) — одеваться

Habiller — одевать (кого-то)

Habille-toi! — Одевайся!

Se déshabiller (со/ё дэзабийе) — раздеваться

Déshabiller раздевать

Ne te déshabille pas — Не раздевайся

Se tromper (со/ё трõпэ) — ошибаться

Tromper — обманывать

Vous

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева.

Оставить комментарий