Я видела твоего брата в кино. 13. Где вы были? 14. Почему ты не пришла?
Урок 14
Личные приглагольные местоимения
Они всегда стоят перед глаголом, указывая лицо, на которое направлено действие. Отвечают на вопросы винительного и дательного падежей русского языка. Le, la, les мы уже проходили в уроке 9.
Je te vois — Я тебя вижу
Je viens de te voir — Я только что тебя видел
Je t’ai vu (жё тэ вю) — Я тебя видел
Tu ne m’as pas dit ça — Ты мне этого не говорил
Je vous aime — Я вас люблю
Je t’aime — Я тебя люблю
Je ne l’aime pas — Я его (ее, это) не люблю
Je vous comprend — Я вас понимаю
Je ne vous comprend pas — Я вас не понимаю
Чаще всего глагол + предлог à (donner à, dire à, parler à и т. д.) употребляется с личным приглагольным местоимением в дательном падеже. При этом местоимение «поглощает» предлог à:
Il donne le livre à son père — Он дает отцу книгу. Il lui donne le livre — Он дает ему книгу
Il lui a donné une tasse de thé — Он дал ему (ей) чашку чая
Je te parle — Я разговариваю с тобой. Je t’ai parlé — Я разговаривал с тобой
НО: Je parle de toi — Я говорю о тебе
В составном прошедшем у глаголов, которые спрягаются с avoir, есть одна особенность. Если приглагольное местоимение перед глаголом avoir оказывается женского рода или множественного числа, причастие согласуется с ним в роде и числе:
Je t’ai vu — Я тебя видел
Je t’ai vue — Я тебя видел (если известно, что тот, кого видели, — женщина)
Nous l’avons regardée (ну лявõ ро/ёгардэ) — Мы на нее посмотрели (la усеклось)
Il a pris les lettres — Он взял письма
Il les a prises (иль лэзаприз) — Он их (письма) взял (женский род и множественное число одновременно)
Tu ne les as pas compris — Ты их не понял (ничего не меняется, так как у причастия compris уже есть -s на конце)
НО: Tu ne les as pas comprises — Ты их (женщин) не понял.
Возвратные глаголы
В русском языке это глаголы, которые оканчиваются на суффикс -ся. Во французском языке ему соответствует частица se (соё — себя) перед глаголом. При этом французские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают с русскими, и наборот: revenir — вернуться — по-французски это не возвратный глагол.
Se употребляется в 3-м лице, то есть после он/она и они. В других лицах ставятся соответствующие приглагольные местоимения.
Lever (лёвэ) — поднимать (1-я группа глаголов). Se lever (со/ё лёвэ) — подниматься, вставать:
Je me lève (жё мо/ё лев) — я встаю (я меня поднимаю)
Tu te lèves (тю то/ё лев) — ты встаешь (ты тебя поднимаешь
Il se lève (иль со/ё лев) — он встает (он себя поднимает)
Nous nous levons (ну ну лёвõ) — мы встаем (мы нас поднимаем)
Vous vous levez (ву ву лёвэ) — вы встаете (вы вас поднимаете)
Ils se lèvent (иль соё лев) — они встают (они себя поднимают)
E то выпадает, то появляется — по тому же принципу, как в глаголе acheter (см. урок 10).
Je dois me lever à huit heures — Я должен встать (меня поднять) в 8 часов.
НО: в утвердительном (без отрицания) повелительном наклонении вместо приглагольного местоимения употребляется ударное (так как оно стоит после глагола, а не перед ним):
Lève-toi! — Вставай! (Поднимай тебя)
Levez-vous! — Вставайте! (Поднимайте вас)
В вопросе при инверсии, а также в случае с отрицанием приглагольное местоимение остается перед глаголом:
Vous levez-vous? — Вы встаете? (Вас поднимаете вы?)
Ne vous levez-vous pas? — Вы не встаете? (Не вас поднимаете вы?)
Elle ne se lève pas — Она не встает (Она не себя поднимает).
Как уже говорилось в уроке 13, в составном прошедшем все возвратные глаголы спрягаются только с глаголом être, и причастие должно согласовываться с подлежащим в роде и числе:
Je me suis levé (жё мо/ё су/юи лёвэ) — Я встал
Je me suis levée — Я встала
Nous nous sommes levés — Мы встали
Il ne s’est pas levé — Он не встал
Elles ne se sont pas levées — Они (женщины) не встали.
Другие возвратные глаголы
S’intéresser à (сэ̃тэрэсэ) — интересоваться (чем-то, кем-то)
Intéresser — интересовать
Je ne m’intéresse pas à leur famille — Я не интересуюсь их семьей
Cela ne m’intéresse pas — Это меня не интересует
S’arrêter (сарэтэ) — останавливаться
Arrêter — останавливать, прекращать
Arrête-toi! — Остановись!
Se trouver (со/ё трувэ) — находиться
Trouver — находить
Où vous trouvez-vous? — Где вы находитесь?
S’appeler (сапле) — называться, зваться
Appeler — звать, вызывать, называть, звонить по телефону, отсюда — апелляция
Comment vous appelez-vous? — Как вас зовут?
Se rencontrer (со/ё рãкõтрэ) — встречаться (не ходить на свидания)
Rencontrer (рãкõтрэ) — встречать. La rencontre (ля рãкõтр) — встреча
On s’est rencontré au café — Мы встретились в кафе
Не путать с raconter (ракõтэ) — рассказывать.
Le conte (лё кõт) — сказка. Le récit (лё рэси) — рассказ
Se dépêcher (со/ё дэпэше) — торопиться
Dépêcher — торопить
Dépêche-toi — Поторопись
S’adresser à (садрэсэ) — обращаться
Adresser — адресовать, отправлять
À qui puis-je m’adresser? — К кому я могу обратиться?
Se promener (со/ё промнэ) — гулять
Promener — выгуливать, водить гулять
Va te promener — (Иди) погуляй
Se coucher (со/ё куше) — ложиться
Coucher — укладывать, лежать
Couche-toi! — Ложись!
Se passer (со/ё пасэ) — происходить
Passer — проходить, сдать (экзамен)
Qu’est-ce qui se passe? (кес кис пас) — Что происходит? (употребляется qui, так как что здесь является подлежащим, а после que глагол идти не может, только подлежащее + сказуемое)
Se laver (со/ё лявэ) — мыться, умываться
Laver — мыть, умывать, стирать. Не путать с lever — поднимать!
Je me suis lavée — Я помылась (умылась)
S’habiller (сабийе) — одеваться
Habiller — одевать (кого-то)
Habille-toi! — Одевайся!
Se déshabiller (со/ё дэзабийе) — раздеваться
Déshabiller — раздевать
Ne te déshabille pas — Не раздевайся
Se tromper (со/ё трõпэ) — ошибаться
Tromper — обманывать
Vous