Читать интересную книгу Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 71

Герольд поскакал через поле на сторону Годсолов, Приостановив свою лошадь, он объявил имена соперников, как будто Рейф или Джосс не знали, с кем будут соревноваться. Но таковы правила. Как только он провозгласил начало очередного тура, на поле воцарилась тишина. Рейф поднял свое копье и стиснул коленями бока лошади, хотя в этом не было необходимости — опытный боец Гейтскейлз был уже готов к поединку. Помимо способности быстро и точно понимать седока, он к тому же был быстр как ветер. Герольд вернулся на свое место, и Рейф, стиснув рукоятку копья, поднял щит. Последовал сигнал, и поединок начался. Дыша подобно кузнечному меху, Гейтскейлз устремился вперед, выворачивая копытами большие куски мягкого дерна; Рейф сосредоточил все свое внимание на щите Джосса, куда намеревался нанести удар. Вот его копье с грохотом ударилось о щит, и Рейф напрягся всем телом, чтобы выдержать противодействие Джосса и его лошади. Он не уступил ни дюйма, как и верный Гейтскейлз, который смело встретил сопротивление и продолжал рваться вперед. Произошло то, что и две недели назад во время тренировочных поединков, — Джосс не устоял, и от удара копья Рейфа по его щиту откинулся назад в седле, а потом, беспомощно задрав ноги кверху, свалился на землю. Его лошадь отскочила в сторону и, почувствовав отсутствие седока, громко заржала и встала на дыбы. К ней тут же бросились конюхи, чтобы усмирить животное. Рейф быстро развернул Гейтскейлза и поскакал назад к упавшему другу. Бросив щит и копье, он соскочил на землю, Хью и Саймон уже опустились на колени рядом с рыцарем.

— Джосс! — крикнул Хью, приподнимая его голову.

Саймон попытался снять шлем Джосса, чтобы посмотреть, нет ли повреждений головы, но металлические наушники зацепились за кольчугу, и шлем никак не снимался.

— Проклятие, может быть, отнести его к кузнецу? — пробормотал Саймон.

Рейф склонился над Джоссом, тот открыл глаза..

— Это просто Божье наказание, Рейф. Почему я опять позволил тебе выбить меня из седла? — тихо произнес поверженный рыцарь, а собравшиеся вокруг облегченно заулыбались.

— Он еще поживет, чтобы досадить своему отцу, — сказал Рейф, положив руку на плечо Джосса.

Джосс поморщился,

— Только как калека, — ответил он с тихим смехом. Саймон и Хью подхватили его под мышки, помогая сесть. — Я проиграл тебе, так что ступай и забирай заслуженный приз, а я вернусь в дом отца и обложу припарками свои синяки, чтобы завтра иметь возможность принять участие в рукопашной схватке.

Рейф засмеялся в ответ и, поднявшись на ноги, обнаружил за собой лорда Хейдона. Тот взглянул на Рейфа, и на его лице промелькнула удовлетворенная улыбка, затем он опустился на колени рядом с сыном. Рейф уловил в этом коротком взгляде скрытый смысл. Ведь лорд Хейдон не мог радоваться поражению сына — тут было другое. После скандала на пикнике, возникшего из-за Годсола, он был доволен, что теперь именно Рейф будет противостоять одному из представителей Добни на сегодняшнем турнире. Лорд Хейдон добился своего, и завтрашняя потешная рукопашная схватка тоже никак не будет связана с политикой. Рейф же, имея свои основания радоваться победе, зашагал к конюху, который держал его Гейтскейлза, искоса бросая взгляд на сэра Уэрина. Управитель снял шлем и теперь стоял рядом с побежденным сэром Гилбертом, предлагая ему свою руку, не скрывая самодовольства, отразившегося на его лице. Рейф едва заметно улыбнулся. Сейчас сэр Уэрин внутренне ликует, а через несколько минут окажется на земле, как и Джосс.

— Хоть один из Годсолов стал победителем! — крикнул Уилл, шагая навстречу брату. После поражения он снял свою кольчугу и остался в грязной окровавленной тунике, краем которой утирал сейчас лицо. В том месте, где в шлеме светились прорези для глаз, виднелись следы пота на запыленной коже. — Твоя лошадь оправдывает деньги, которые наш отец потратил на ее содержание и тренировку. — Уилл засмеялся, указывая на Гейтскейлза и как бы не торопясь признать достоинства самого Рей-фа. — Хорошая работа, — продолжал брат, похлопав Рей-фа по плечу. — Теперь тебе предстоит расправиться с этим мерзавцем. Покажи всем, что Годсолы сильнее Добни. Я разрешаю тебе даже прикончить негодяя. — Он улыбнулся, недобро оскалившись. — Если одним отпрыском клана Добни будет меньше, пусть даже он всего лишь служит им. как де Депайфер, на свете станет легче дышать.

Рейф засмеялся, поднял свой щит и надел его на руку. Копье он оставил там, где оно лежало, потому что для заключительного тура требовалось новое оружие.

— Я думаю, лучше отложить до завтра убийство управителя, когда можно будет сделать это исподтишка в суматохе рукопашной схватки, — с насмешкой бросил он.

Уилл открыл рот, чтобы ответить, но Рейф предупреждающе поднял руку:

— Ни слова больше, Уилл. — Ему надо было поторопиться, чтобы подготовиться к поединку с сэром Уэрином. Рейф понял после схватки с Джоссом, что при относительном равенстве сил, как правило, побеждает тот, кто в душе считает себя победителем. Стоит немного задержаться, и Уэрин может обрести уверенность, полагая, что противник медлит, потому что боится его.

Кивнув, Уилл еще раз ободряюще похлопал Рейфа по плечу.

— Иди же и завоюй приз в честь Годсолов.

— Я это сделаю, — уверенно заявил Рейф, садясь на Гейтскейлза.

При его появлении на поле раздались одобрительные крики сторонников Годсолов. Приблизившись к скамьям, где на почетном месте рядом с невестой и женихом сидела Кейт, Рейф осмелился мельком взглянуть на нее. Она вся просияла, ответив ему улыбкой, и лицо ее выражало гордость за него. Именно так жена должна гордиться своим мужем. Сердце Рейфа радостно забилось, и в голове возникли образы, рожденные не только вожделением. То были картины счастливой жизни, когда они делят с Кейт еду и питье, гуляют, держась за руки, по принадлежащим им нолям. Он видел домашний уют и благополучие, которые раньше даже не снились ему, но все это он обретет, женившись на Кейт. Как жаль, что он не может так скоро, как хотелось бы ему, жениться на прекрасной Кейт и начать новую жизнь. Когда Рейф направил своего коня на позицию в конце протоптанной дорожки, его встретили улыбающиеся Святоша и Стивен, выступавшие в предыдущих турах на стороне Добни.

— Желаю победы, — коротко сказал Святоша.

— Я не сомневаюсь, что ты станешь победителем турнира, — добавил Стивен, и в его голосе прозвучала искренняя радость за успех товарища.

— Благодарю за поддержку, — ответил Рейф с тихим смехом, довольный тем, что у него есть такие друзья. — А что вы скажете о сэре Уэрине?

Стивен сделал кислую мину и покачал головой:

— Он сражается не хуже тебя, Рейф, и сидит в седле как влитой.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон.
Книги, аналогичгные Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон

Оставить комментарий