Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре с межштатного шоссе они свернули на сельскую дорогу, петлявшую у самых гор. С переднего сиденья Картер видел лишь часть окрестностей — ничего похожего на город, только высокие сугробы и редкие машины на встречной полосе: яркий свет фар, потом брызги талого снега. Никогда в жизни он не попадал в столь малонаселенное место! Часы на приборной панели показывали шесть.
— Здесь холодно, — заметил Картер.
За рулем сидел Полсон, а Дэвис читал комиксы.
— Да уж, — отозвался Полсон. — Спинной корсет Бет Поуп и тот теплее был!
— Кто такая Бет Поуп? — полюбопытствовал Картер.
— Моя школьная подружка, — не сводя глаз с дороги, отозвался Полсон. — У нее был этот, как его, сколиоз!
Картер снова не понял, в чем шутка, а Полсон с Дэвисом снова покатились от хохота. Что же, если Уолгаст вытащил его из Террелла ради работы с этой парочкой, ему крупно подфартило!
— Комиксы? Про Аквамэна? — спросил Картер.
Дэвис протянул ему пару журналов из стопки — «Лигу мщения» и «Людей X». Для чтения не хватало света, но ведь главное в комиксах — картинки, их Картер и разглядывал. Росомаха — задира, и характер у него вспыльчивый, но Картер с детства любил его больше всех и жалел: адамантий адамантием, но каково с металлическим скелетом жить? Да и скольких друзей потерял этот бедняга!
Примерно через час Полсон притормозил у обочины.
— Извини, дружище, но придется снова посадить тебя на цепь.
— Ладно, — кивнул Картер. — Спасибо, что дали отдохнуть!
Дэвис выбрался из кабины, распахнул дверцу, запустив в салон поток холодного воздуха, надел на Картера кандалы и спрятал ключ в патронную сумку.
— Терпимо?
Картер снова кивнул.
— Долго еще ехать?
— Нет, не очень.
Дальше дорога явно пошла вверх. Неба Картер не видел, но чувствовал, что скоро рассветет. Когда сбавили скорость, чтобы пересечь длинный мост, ветер так и хлестал автобус.
За мостом Полсон неожиданно перехватил взгляд Картера в зеркале заднего обзора.
— Слушай, ты совершенно не похож на других, — начал солдат. — Прости за любопытство, но что ты натворил?
— На кого я не похож? На каких «других»?
— Ну, на других зэков. — Полсон повернулся к Дэвису. — Помнишь Бэбкока? — Он покачал головой и засмеялся. — Боже милостивый, ну и навозились мы с ним! — Полсон снова взглянул на Картера. — Тот парень — совсем другая птица, ты на него не похож.
— Я не чокнутый, — отозвался Картер, — судья тоже так сказал.
— Но ведь ты кого-то пришил, — не унимался Полсон. — Иначе бы не попал сюда!
«Наверное, мне и об этом все время рассказывать придется. Такое условие освобождения…» — решил Картер и сказал:
— Говорят, я убил женщину, но, честное слово, так вышло случайно!
— Что за женщина? Жена, подружка, зазноба какая? — Полсон улыбался в зеркало заднего обзора, а в его глазах горел живейший интерес.
— Нет. — Картер судорожно сглотнул. — Я стриг ее лужайку.
Полсон хохотнул и снова переглянулся с Дэвисом.
— Подумать только, он лужайку ей стриг! — Полсон посмотрел на Картера. — Как же ты справился, рост-то у тебя — одни слезы!
Что тут ответишь? У Картера возникло неприятное ощущение: эти двое любезничали с ним не просто так, а чтобы окончательно его запутать.
— Ну, колись, Энтони! Мы ведь и макмаффином тебя угостили, и поссать отвели, давай, колись!
— Заткнись, мать твою! — прошипел Дэвис. — Просто заткнись. Мы почти приехали, зачем сейчас дерьмо ворошить?
— Затем, что я хочу знать, чем отличился этот парень! — запальчиво отозвался Полсон. — Они же все чем-то отличились! Выкладывай, Энтони, что ты натворил? Ты сначала трахнул ее, а потом замочил?
Картер почувствовал, что заливается краской.
— Я бы никогда… никогда так не сделал, — через силу выдавил он.
— Не слушай этого говнюка, — посоветовал Дэвис. — Ты не обязан ему отвечать!
— Да ладно тебе, парень умственно отсталый, неужели не видишь? — подначил напарника Полсон и снова впился глазами в Картера. — Я угадал, да? Уверен, ты трахнул добрую белую леди, у которой стриг газоны. Что, Энтони, так все и было?
Картер чуть не подавился воздухом.
— Не хочу… не хочу больше об этом говорить!
— Знаешь, что они с тобой сделают? — гнул свое Полсон. — Думаешь, тебя просто так самолетом из другого штата доставили?
— Захлопни пасть, мать твою! — зашипел Дэвис. — Ричардс нам обоим задницы намылит!
— Да уж, черт его дери! — вздохнул Полсон.
— Тот человек… говорил о работе, — пролепетал Энтони. — Мол, дело очень важное, а я… особенный.
— Особенный! — заржал Полсон. — Ну конечно, особенный!
Воцарилась тишина. Борясь с подступившей тошнотой, Картер смотрел на пол салона. Зачем он только съел макмаффин! Из глаз покатились слезы. Когда он в последний раз плакал, сейчас и не вспомнить…
Никто, ни один человек в мире не обвинял его в изнасиловании хозяйки. Детективы спрашивали про девочку, но Энтони отвечал твердым «нет», и Бог свидетель, не лгал. Малышке едва пять исполнилось! Он хотел показать девочке лягушонка, которого нашел в траве, думал, ей понравится такой же малыш, как она… и все, ничего плохого вовсе и не замышлял! «Иди сюда, детка, посмотри, что я нашел!»
В Террелле Энтони, по крайней мере, знал, что с ним станет. И в изнасиловании миссис Вуд его никто не обвинял. В тот день она вдруг разозлилась, полезла в драку, начала кричать дочке, чтобы поскорее убегала. В бассейн она упала совсем не по вине Энтони: он лишь пытался ее успокоить, твердил, что ничего страшного не случилось, обещал уйти и больше не возвращаться, если она того желает. Он бы смирился, как смирился со всем, произошедшим впоследствии. Но вот явился Уолгаст, сказал, что укола можно избежать, тем самым направив мысли Энтони в иное русло. И вот к чему это привело! Он перестал что-либо понимать, затрясся, словно в лихорадке, и его все время тошнило.
Подняв голову, Картер увидел ухмылку Полсона. Солдат сделал страшные глаза и хлопнул по рулю.
— Бум! — Полсон залился хохотом, точно выдав лучшую шутку в жизни, и задвинул перегородку.
Уолгаст с Дойлом застряли где-то на юге Мемфиса, выбираясь из города бесконечным лабиринтом улочек. Операция с самого начала пошла наперекосяк. Уолгаст так и не понял, что стряслось в зоопарке. Посетители словно обезумели, одна монахиня, старуха Арнетт, повалила другую, Лейси, наземь и вырвала у нее из рук девочку.
Девочку… Эми БФ действительно оказалась лет шести. Уолгаст собирался положить бедламу конец, но Лейси отпустила девочку, а старуха Арнетт передала ее Дойлу, который в мгновение ока запихнул ребенка в машину. Пришлось быстро смотать удочки, пока не появилась местная полиция и не начала задавать вопросы. Неизвестно, сколько свидетелей осталось: события развивались слишком быстро.
Следовало бросить эту машину и взять новую, следовало позвонить Сайксу, следовало поскорее выбраться из Теннесси — да, действовать следовало именно в таком порядке и приступить немедленно. Эми лежала на заднем сиденье, отвернувшись к стене, и прижимала к груди плюшевого кролика, которого вытащила из рюкзака. Милый Господи, что он наделал?! Это же шестилетний ребенок! Отыскав среди безликих домов и супермаркетов заправочную станцию, Уолгаст заглушил мотор и повернулся к Дойлу. После зоопарка они и словом не перемолвились.
— Что ты натворил, черт подери?
— Брэд, послушай…
— Совсем крышу снесло? Протри глаза, она же ребенок!
— Так само собой получилось. — Дойл покачал головой. — В зоопарке полный хаос царил! Ладно, признаю, облажался, только что мне было делать?
Уолгаст набрал в легкие побольше воздуха и медленно выдохнул, стараясь успокоиться.
— Жди меня здесь! — Не добавив ни слова, он вылез из машины, позвонил на криптозащищенный номер Сайкса и без преамбулы сообщил: — У нас проблемы.
— Субъекта забрали?
— Забрали. Черт подери, она же ребенок!
— Агент Уолгаст, понимаю, вы злитесь…
— Да, представьте себе, злюсь! Осталось как минимум пятьдесят свидетелей, включая монахинь. У меня есть навязчивое желание высадить девочку у ближайшего полицейского участка!
— Агент Уолгаст, пожалуйста, послушайте! — выдержав небольшую паузу, попросил Сайкс. — Перво-наперво вам следует покинуть территорию штата. Дальнейшие действия обсудим потом.
— Дальнейших действий не будет! Меня не для таких заданий нанимали!
— По голосу слышу, вы расстроены. Что же, имеете полное право. Откуда звоните?
Уолгаст снова вдохнул поглубже, пытаясь справиться с эмоциями.
— С заправки на юге Мемфиса.
— Девочка в порядке?
— Физически — да.
— Не совершайте глупостей!
— Вы мне угрожаете? — гневно осведомился Уолгаст и тут же осознал суровую правду нынешней ситуации. Шанс выйти из игры они с Дойлом упустили еще в зоопарке и связали себя по рукам и ногам.
- Хранитель - Кэтрин Шеперд - Детектив / Триллер
- Месть - Джастин Скотт - Триллер
- Дорога - Кэтрин Джинкс - Триллер
- Откровения маньяка BTK. История Денниса Рейдера, рассказанная им самим - Кэтрин Рамсленд - Биографии и Мемуары / Триллер
- Час, когда придет Зуев - Кирилл Партыка - Триллер