вот решил он соблазнить последнюю (это было маленькое село). А как соблазняли в те времена? Баклахой пива и гитарой, точнее, свирелью.
Отправился Йенс вырезать свирель. Только закончил, а тут к нему хюльдра: мол, что это у тебя за фаллический символ в руках, Йенс? А удиви-как деву виртуозным исполнением! Поиграл Йенс, но хюльдра только рассмеялась: свирель, может, и длинная, но дует, скажем прямо, вхолостую. «Давай, – говорит, – лучше я на твоей свирели поиграю». В общем, сыграла так, что Йенс расплакался и захотел сочетаться законным браком немедленно. А тут она ему еще намекнула, что у нее сколько-то голов крупного рогатого скота да недвижимость в городе… Завидная невеста, короче!
Только поставила хюльдра три условия: до свадьбы не спрашивать, как ее зовут, никому не говорить о случившемся и дать слово, что он ее дождется, а встретятся они через год. Сказала и смазала напоследок чем-то его свирель.
Ясное дело, Йенс побежал и все растрепал. Подозреваю, умолчал он только о том, что сам-то музыкант не очень. В общем, через год приходит, дудит в дуду, а дуда ему в ответ:
«Йенс – телячий потрох!» «Чота не было в этой мелодии такой ноты», – расстроился он, но тут как раз хюльдра явилась. И не успел Йенс уточнить, взяла ли нареченная паспорт, и предложить все провернуть без брачного договора, как хюльдра тут же ему выдвинула претензию, мол, уже по всем соцсетям их будущая свадьба!
«В общем, – подвела она итог, – тереби-ка ты сам свою свирель теперь». Йенс в ответ из самых недр своего задетого мяконького самолюбия как рявкнет: «Ну и ладно, а я себе лучше найду. И БЕЗ ХВОСТА!»
У хюльдры, подозреваю, были свои комплексы, которые она прорабатывала с психотерапевтом, а тот ей настоятельно советовал не держать эмоции внутри. Как треснула она болтуна хвостом! С тех пор так и ходит Йенс-дурачок, глухой и полоумный, по хуторам, всем рассказывает, как девки по нему тащатся.
Мораль сей сказки проста:
1. Не трепи.
2. Не скудоумничай.
3. Не говори девушке о ее хвосте, если не хочешь, чтобы она тебе свирель в жопу запихала.
Мертвые пассии: откуда они и как засунуть их обратно
Помимо женихов и невест другой этнической принадлежности – водяных, русалок и лесных духов, – бывают еще бойфренды (и герлфренды) из загробного мира. Дух может вернуться по самым разным причинам и с разными намерениями.
В одних историях, как, например, в английской народной песне «Неупокоенная могила» (The Unquiet Grave), мужчина оплакивает свою любовь год и один день, а возлюбленная является к нему, чтобы убедить закруглиться с истерикой и дать ей почить в мире. Жених умоляет подарить ему поцелуй, но невеста отвечает, что поцелуй убьет его, и они так и не найдут друг друга в бесконечном потоке перерождений колеса сансары. Заканчивается все туманно, но в одной из версий девушка обещает встретиться вновь, «когда осенняя опавшая листва вновь зазеленеет».
Еще один «хороший» вариант развития событий – когда дух просит освободить его от какого-то обещания. Серьезного обещания, а не мусор вынести или посуду помыть (а в Sims привидения только раковины ломают). Так, в шотландской народной балладе «Клятва верности» (Sweet William›s Ghost, пер. С. Маршака), которую Фрэнсис Джеймс Чайлд записал аж в семи вариантах, жених по имени Вилли возвращается к своей Маргарет, чтобы убедить ее освободить его от клятвы жениться.
«Вот все вы такие, – говорит Маргарет. – Ну, хотя бы поцелуй меня». Вилли отказывается, мотивируя это тем, что у него плохо пахнет изо рта (сырой землей) и его поцелуй смертелен. Потом они еще мило беседуют, подходя к могиле. Кричат петухи, и дева отпускает своего жениха. Но есть вариации, где он все-таки соглашается забрать ее с собой или зачем-то рассказывает, что у него вообще-то куча детей от разных женщин. А есть и те, где она умирает, не выдержав горя.
В англо-шотландской балладе «Прекрасная Маргарет и милый Уильям» (Fair Margaret and Sweet William), первые записи которой появились в 1611 году, Маргарет видит, как ее возлюбленный Уильям женится на другой. Дева кончает жизнь самоубийством или помирает от разбитого сердца. Призраком она является к Уильяму и спрашивает, нравится ли ему новая жена. Вилли говорит, что, мол, не особо, предыдущая была лучше. На следующей день он скачет к крыльцу Маргарет, но находит ее бездыханной. Дальше все заканчивается хорошо: Уильям умирает от разрыва сердца и ложится в соседнюю могилу. И умерли они долго и счастливо.
* * *
Не все женихи, как показывает опыт, одинаково полезны. Именно такой вывод можно сделать, если познакомиться с древней исландской быличкой «Дьякон с Темной реки» (Djákninn á Myrká).
В одном местечке на Темной реке в Эйафьорде жил да был дьякон, имени которого история не сохранила. Была у него возлюбленная по имени Гудрун, которая жила на хуторе Байисау на другом берегу реки Хергау. Известно еще, что у того дьякона был конь Факси. Просто вот такой случайный факт.
В общем, он работал, она работала, общались мало – отношения на расстоянии. Но на Рождество дьякон клятвенно пообещал любимой, что праздник они отметят вместе как надо, под «Иронию судьбы» и отечественное исландское шампанское. Но где-то за неделю до Рождества ехал он через реку по мосту. А мост тот не успел похорошеть и расцвести при Сергее Семеныче и подломился. Дьякон упал в реку, затылок ему проломило льдиной, и он скончался. Зато конь спасся, ура.
Наутро покойника нашли крестьяне и похоронили его на Темной реке. Но трагичную новость бедняжке Гудрун никто не сообщил, так что она продолжала искать скидки и придумывать подарок любимому. Вот, теперь серьезно все.
Ночь. Рождество. Всем хорошо и весело. Гудрун нарядилась и ждет своего жениха. И вот он является – на коне и в шляпе. Дева так спешила, что успела только в один рукав плаща руку всунуть. Дьякон посадил Гудрун на коня, сам сел впереди. Ехали молча, даже в города не играли. Но когда Факси споткнулся, шляпа слетела с дьякона, а там – кусок черепа. После чего жених заговорил стихами (он слышал, что девушки любят стихи):
Светит месяц.
Скачет мертвец.
Видишь белое пятно
На затылке,
Гарун, Гарун?
Ремарка в сторону: он называет ее именем Гарун, потому что, по исландским поверьям, нечисть не может произнести имя Божье, а в имени Guðrún есть кусочек Guð (Бог). Вообще-то это уже поздние переосмысления, но