Читать интересную книгу Вечер баек на Хэллоуин (ЛП) - Уэст Сэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Так или иначе, они подсоединяют меня в понедельник к ИВЛ. Говорят, что люди с моим заболеванием имеют лишь десятипроцентный шанс на то, чтобы выкарабкаться, так что, думаю это мое ленивое прощание.

Чего бы это ни стоило, я знаю, что это того стоило, хорошее крылышко - всегда хорошее крылышко, а это было чертовски хорошим крылышком, даже не смотря на то, что оно оказалось от летучей мыши.

Я знаю, что ты ничего не захочешь больше обо мне слышать. Ты это дал понять при последнем разговоре, но, возможно, ты не будешь возражать, учитывая обстоятельства. Кровь гуще воды, и ты всегда будешь моим отцом, даже не смотря на то, что ты не исполнял своей роли.

Так что, если когда-нибудь будешь в Наньяне, в поисках чего-нибудь необычного, загляни в "Tин Лун Чан" в среду вечером. Ради Niǎo Bùshì Niǎo не грех и сдохнуть. Очень рекомендую.

Вероятно, для тебя это будет сюрпризом, но я не боюсь умирать в одиночестве. Может здесь и нет тех, кого я люблю, но я знаю, что они думают обо мне. Даже не смотря на то, что нас разделяет пол мира, я не чувствую себя одиноко.

Я никогда на самом деле не верил в Бога, либо Рай и Ад, и мне всегда было удобнее от того, что я знал, что их не существует, также как и то, что меня никогда не существовало, до того, как я появился. Из-за этого смерть меня особо не пугает.

А вот сны меня беспокоят. Когда они укладывают меня спать под ИВЛ, наступает время ночных ужасов и одного кошмара, который длиться, кажется, вечно. Tот, который не отличишь от реальности. Накаченный лекарствами, у меня не будет возможности проснуться, и ты никогда не остановишься и это полностью на твоей совести.

Перед тем как я уйду, я хочу, чтобы ты знал, я никогда не прощал тебя, и никогда не прощу.

Перевод: Андрюха Глушков

     Байка прям на злобу дня, согласись. Вот только не нужно суетиться и искать в кармане свою сопливую, одноразовую маску, что лежит там уже несколько месяцев, поздно уже... Ой, извини, мне звонят.

    Алло... Да, привет. Ну что, как там у тебя дела? Так, стопу ты отпилил, ну так и в чем сейчас проблема? Что значит она грязная и тебе противно ее есть? Ну помой ее значит. Чего? Сырое мясо не полезет? Ну так посоли и поставь ее в микроволновку на 5 минут. Что за детский сад! Нет, на духовку у тебя времени уже нет, да и по правилам мясо должно быть сырым... Я же тебе дал брошюру, ты ее читал вообще?! Чего?! Я тебя практически не слышу, у тебя там телевизор так орет? А, это жертва... Она все еще в сознании? Ужас какой. Выйди в другую комнату пока... Да так лучше. В общем, крутись как хочешь, не успеешь до полуночи провести ритуал, значит будешь еще год ждать. Да, вместе со своей одноногой подружкой, год будете напару сидеть и ждать. Все, не могу говорить, у меня клиент. Пока!

    Ох уж эти любители, вечно все через жо... Я прошу прощения, отвлёкся. Так на чем я остановился? Ах да, уже, и правда, довольно поздно. Открытие бара с минуты на минуту, а значит тебе пора домой. Нет, нет, остаться ты не можешь, иначе есть риск того, что это наша с тобой последняя встреча, а я очень надеюсь увидеться вновь. В полночь здесь будет настоящий шабаш, и ты рискуешь оказаться главным блюдом на праздничном столе. Было очень приятно провести с тобой эти часы, и спасибо за компанию. А пока ты будешь одеваться, я расскажу тебе последнюю историю, кроткую и на тему сегодняшнего праздника. В конце концов, у нас сегодня Хэллоуин по календарю, а значит без хэллоуинской байки этот вечер будет неполным. Слушай и заходи к нам еще, тебе у нас всегда будут рады. Итак...

"Большая луна. Сильный ветер. Гремят тыквы. Огоньки вместо мозгов..."

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

РИЧАРД КРИСТИАН МЭТИСОН

"ИСТЕКАЯ КРОВЬЮ"

Большая луна. Сильный ветер.

Гремят тыквы. Огоньки вместо мозгов.

Мама сказала, что сюда придут сборщики конфет. Я слишком болен, чтобы выходить на улицу. Мама говорит, что это грипп. Мой животик злится на меня и хочет исторгнуть из себя все наружу.

Мой папа мертв. Уже год.

Они положили его в землю и отправили прочь. Мама сказала, что у Бога там метро. Он ждет, пока уйдут все люди в черном.

Затем гроб заводится, как машина, трогается с места и едет все дальше и дальше, пока не попадет в Pай.

Когда сегодня вечером пришли дети, я увидел их из окна. Все они были в костюмах, и мне больше всего понравился космонавт с серебряной кожей и стеклянной головой. Затем меня начало рвать. И большое дерево снаружи царапало дом, как будто хотело, чтобы он истек кровью.

Я заснул.

Когда я просыпаюсь, мама находится рядом со мной. Сидит на кровати. У меня болит и горит животик. Она улыбается. Из моего рта капает кровь.

- Как прошел твой первый Хэллоуин? - спрашивает она.

Я улыбаюсь, и она гладит меня по лбу, еще больше прижимая к себе.

Теперь она выглядит более счастливой. До того, как она встретила нового мужчину, она была грустной. Мне нравится, когда мама счастлива.

- Хороший мальчик, - говорит она, выключая свет.

В моей комнате темно. Начинается дождь, и я закрываю глаза. Я думаю о папе. Я скучаю по нему. Живот болит еще сильнее. Я слышу маму на кухне. Она тихо поет, стараясь не разбудить меня. Она разговаривает по телефону с новым мужчиной. Они шепчутся.

Яблоко, которое мама дала мне, лежит у меня на тарелке. Я смог съесть только половину. Мама говорит, что яблоки мне полезны. Говорит, что конфеты разрушают мои зубы. Говорит, что папа всегда ел яблоки. Но я чувствую, будто что-то меня режет изнутри.

Я пытаюсь позвать маму, но не могу выговорить ни слова. Мне холодно, как будто внутри меня идет снег. Я слышу только свое дыхание. Кровь пропитала подушку.

Я представляю, как папа сидит в своей большой машине и улыбается мне, находящемуся в своей комнате. Он подает звуковой сигнал, я сбегаю вниз, и мы уезжаем в большие белые облака, которые становятся яблочно-красными.

И небо начинает истекать кровью.

Перевод: Gore Seth

Над выпуском работали:

Переводчики: Олег Казакевич, Zanahorras, Олег Верещагин, Дмитрий Самсонов, Игорь Шестак, Роман Коточигов, Грициан Андреев, Константин Хотимченко, Андрюха Глушков, Gore Seth.

Иллюстратор обложки и Бармена Джека - Евгений Савинов

https://vk.com/evgeniy_savinov

http://www.instagram.com/savinovvv_portrait

Ответственный за выпуск – Роман Коточигов

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

или на сайте:

"Экстремальное Чтиво"

http://extremereading.ru

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Примечания

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вечер баек на Хэллоуин (ЛП) - Уэст Сэм.
Книги, аналогичгные Вечер баек на Хэллоуин (ЛП) - Уэст Сэм

Оставить комментарий