ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление I
Оргон, Мариана.
ОргонА, дочь моя!
МарианаОтец!
ОргонМне надо, дочь моя,Вам кое-что сказать.
Мариана(Оргону, который заглядывает в соседнюю комнатку)
Что ищете вы?
ОргонЯ смотрю, нет ли кого случайно в гардеробной;Чтобы подслушивать, здесь уголок удобный.Ну вот, все хорошо. Вы, Мариана, мнеВсегда казалися смиренною вполне,Поэтому я вас всегда любил сердечно.
МарианаОтцовская любовь ценна мне бесконечно.
ОргонОтлично сказано; и чтоб ее стяжать,Вам надобно отца всемерно ублажать.
МарианаЯ больше всех заслуг стремлюсь к такой заслуге.
ОргонТак. Что вы скажете о нашем новом друге?
МарианаКто? Я?
ОргонВы. Но к своим прислушайтесь словам.
МарианаЧто ж, я о нем скажу все, что угодно вам.
Явление II
Оргон, Мариана, Дорина (входит неслышно и становится позади Оргона так, что тот ее не замечает).
ОргонОтвет разумнейший. Скажите же, что, мол, онОт головы до ног достоинств редких полон,Что вы пленились им и вам милей всегоПовиноваться мне и выйти за него.А?
МарианаА?
ОргонНу?
МарианаКак?
ОргонНу что?
МарианаМне непонятно это.
ОргонКак?
МарианаЭто вы о ком желаете ответа,Что я пленилась им и мне милей всегоПовиноваться вам и выйти за него?
ОргонДа о Тартюфе.
МарианаНет, отец, я лгать не стану.Что за охота вам склонять меня к обману?
ОргонЯ лжи не требую. То правдой быть должно.Довольно с вас того, что это решено.
МарианаКак? Вы хотите…
ОргонДа, мне нечего таиться:Я через вас хочу с Тартюфом породниться.На вас он женится, вот только и всего;И так как сами вы, конечно…
(Заметив Дорину.)
Вам чего?Уж очень, милая, вы любопытны, видно,Что так подслушивать являетесь бесстыдно.
ДоринаНе знаю и сама, по правде говоря,Откуда слух такой – должно быть, просто зря, —Но слышала и я про эту свадьбу тоже,Да только это все на выдумку похоже.
ОргонКак? Вам не верится?
ДоринаНастолько, что сейчасНе верю и тому, что слышала от вас.
ОргонЕсть способ у меня уверить вас на деле.
ДоринаНу да! Вы попросту нас посмешить хотели.
ОргонЯ говорю лишь то, о чем решен вопрос.
ДоринаОставьте!
ОргонДочь моя, я говорю всерьез.
ДоринаАх, полно, барышня, не верьте вы папаше:Смеется он.
ОргонЯ вас…
ДоринаДа бросьте шутки вашиМы не поверим вам.
ОргонПрошу к моим словам…
ДоринаНу, ладно, верим мы; и тем стыднее вам.Как, сударь? Мыслимо ль, чтоб в этакие годыПочтенный человек, почти седобородый,Таким безумцем был чтоб…
ОргонМилая моя,У вас есть вольности в речах, которых яНе потерплю; я вас предупреждаю строго.
ДоринаДавайте говорить спокойно, ради бога.Вы просто, может быть, позлить людей не прочь?Да и на что нужна святоше ваша дочь?Он должен помышлять насчет других занятий.И что вам за корысть была бы в этом зяте?Где ж это видано, чтоб от таких деньжищИскали нищего?
ОргонМолчите! Коль он нищ,То он становится для нас еще почтенней.Такая нищета всех кладов драгоценней:Превыше роскоши он ею вознесен,Затем что сам себя дал обездолить онСвоей беспечностью к богатствам быстротечнымИ нерушимою любовью к благам вечным.Но с помощью моей, я знаю наперед,Он выйдет из нужды и свой удел вернет:Земля его отцов слыла весьма доходной;Ведь он хоть оскудел, а крови благородной.
ДоринаДа, так он говорит; но человек святойНе должен тешиться подобной суетой.Тому, кто одержим благочестивым рвеньем,Кичиться не к чему своим происхожденьем,И кто смирению душой отдался весь,Тот должен угасить в себе мирскую спесь.Что в ней?.. Ну вот, опять я чую вашу злобу:Оставим род его, возьмем его особу.Ужель, по-вашему, быть может отданаТакому вот, как он, такая, как она?Да вы подумайте хотя б о доброй славеИ о последствиях, которых ждать вы вправе!Ведь если девушку к венцу насильно весть,То может пострадать супружеская честь:Ее желание быть мужу верным другомЗависит от того, кто будет ей супругом,И те, кому перстом повсюду тычут в лоб,Те сами сделали из жен таких особ.Довольно мудрено – об этом нет и спора – —Быть верными мужьям известного разбора;И кто приводит дочь насильственно к венцу,За все ее грехи ответствует творцу.Какой себе удел вы строите жестокий!
ОргонСмотрите, у кого я должен брать уроки!
ДоринаА вам не вредно бы учиться у меня.
ОргонОставим, дочь моя, все это – болтовня.Я ваш отец, и вам я не хочу дурного.Вы скажете, я дал уже Валеру слово?Но сверх того, что он, как говорят, игрок,В нем вольномыслия сидит еще порок:Я замечал, что он гнушается церквами.
ДоринаВам надо, чтобы он бежал туда за вамиИ выставлял свое усердье напоказ?
ОргонОб этом, милая, не спрашивают вас.А у Тартюфа все по части неба гладко,И это всякого полезнее достатка.Для вас же этот брак-ну просто будет клад:Сплетение утех и всяческих услад.Вы с милым другом все забудете на свете,Как пара голубков, как маленькие дети;Он вас убережет от всяких передряг,А вы им будете вертеть и так и сяк.
ДоринаОна? Она ему наставит нос, поверьте.
ОргонВот речи!
ДоринаДа его вы только к ней примерьте:С ним вашей дочери не уберечься зла,Как добродетельна она бы ни была.
ОргонМолчите! Вы сказать и слова не даете,Перебиваете и всюду нос суете!
ДоринаВедь я о вашем же покое хлопочу.
(Перебивает его всякий раз, как он оборачивается к дочери)
ОргонЗабота лишняя. Я слушать не хочу.
ДоринаЯ б не любила вас…
ОргонПрошу вас, не любите.
ДоринаА я вот вас люблю – хотите, не хотите.
ОргонО!
ДоринаЯ не потерплю, чтоб вашу честь таскалС порога на порог досужий зубоскал.
ОргонДа замолчите вы?
ДоринаДать сбыться их союзу – —Ведь это, право же, на совесть брать обузу.
ОргонУмолкнешь ли, змея, чей дерзновенный зев…
ДоринаЧто это? Богомол-и вдруг приходит в гнев?
ОргонДа, у меня вся желчь кипит от этой чуши!Прошу тебя, молчи и не терзай мне уши.
ДоринаМолчу. Но думаю при этом про себя.
ОргонИ думай, бог с тобой, но только не трубяОб этом вслух, не то – смотри!..
(Обращаясь к дочери.)
Как муж совета,Я зрело взвесил все.
Дорина(в сторону)
Мне молча слушать это!Да я взбешусь!
Чуть только он поворачивает голову, она умолкает.
ОргонТартюф красавцем не слывет.Но все же он таков…
Дорина(в сторону)
Он попросту урод.
Оргон…что если бы тебе и были безразличныИные качества…
Дорина(в сторону)
Да, муженек отличный!
Оргон поворачивается к Дорине и слушает ее, скрестив руки и смотря ей в лицо.