Читать интересную книгу Мой благоверный (СИ) - "Мануэлла"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51

Глава 4

Шарлотта, шла с Мегги и Фредди в маленькую лавчонку, где в спешке взяла немного продуктов в долг, чтобы прибавить из к своим для Селии и деток. Теперь она, взяв деньги дома, шла вернуть долг, да и Фредди с Мегги стоило взять по леденцу за прекрасное поведение в ее отсутствие.

У самого дорогого магазина, в центре улицы, они вдруг увидели целое столпотворение. Народа была тьма — слуги и служанки бегали с товарами к повозкам, стоявшим тут же. Жители помоложе обступили дородную женщину- как услышала Шарлотта из пересудов в толпе, это хозяин, приехав, решил закатить сегодня приём. Вот и спешно закупают все, что могут- в город уже не доехать. И слуг нанимают, ведь нужны любые лишние руки для такого масштабного мероприятия.

Шарлотта, выйдя из лавки, с держащими по леденцу детьми, недоуменно сдвинула брови- вернулся старый хозяин? Но он ведь погиб? Или все это было лишь слухами? Или это- тот наследник, которого все уже и отчаялись ждать, все же решил вступить во владение? Но тогда…он ведь никого толком здесь не знает, кого же не собрался приглашать? Да и дело ли- устраивать пир, когда твои рабочие с семьями влачат полуголодное существование? Шарлотта топнула ногой- уж она бы высказала ему, доведись ей!

И тут на девушку снизошло озарение.

— Мэгги, Фред, вы сегодня будете ночевать у миссис Латтимер. А я…я немного поработаю у нашего нового хозяина- иногда, когда девушка должна была окончить вязание для благотворительного общества, она оставляла детей у добродушной жены священника, и та была очень рада такому обществу, ибо своих детей у них с супругом не было. Правда, никогда дети не оставались на ночь, но сейчас за репутацию можно было не беспокоиться- казалось, в особняк нанялась чуть ли не вся деревня.

Шарлотта с другими девушками вылезли из шаткой повозки, в которой приехали к особняку. Посетовав на то, что хозяин тратит такие огромные деньги на развлечения, а даже повозки для ежедневных нужд не отремонтирует- все мягкие места были отбиты поездкой, девушки вошли внутрь. Там их встретила та же женщина, что нанимала их на работу, рядом с ней стоял пожилой мужчина, всем своим напыщенным видом выдававший в себе дворецкого.

Фронт работ был обозначен быстро. Шарлотту, как самую говорящую на английском, а также шуструю и быстро все схватывающую, отправили убирать кабинет на втором этаже- в случае, если придется столкнуться с хозяином или гостями, эта служанка не встанет как истукан, не понимая, что ей говорят. Домоправительница, миссис Харрис, велела всем, едва завидят хозяев и гостей, не вступать в разговоры, а ещё лучше- уйти, продолжив работу после ухода тех.

Шарлотта, неся тряпки и ведро, ногой открыла дверь кабинета- тут было относительно чисто, но очень пыльно. Начать она решила с большого лакированного стола посреди комнаты- его поверхность засияла. Девушка прошлась по шкафу, переставив книги- и расчихалась от пыли. Нужно было открыть окно- она подошла к тяжёлым занавескам, опрометчиво дёрнув их- и огромный слой пыли тут же обрушился на нее. Девушка чихнула, отряхивая себя. В коридоре послышались шаги и голоса, принадлежащие явно не слугам. Шарлотта, сообразив, что покинуть помещение незамеченной ей вряд ли удастся, спряталась за большую темную портьеру, чихнув ещё раз.

Дверь в кабинет отворилась- первой вошла полураздетая женщина, она своей маленькой рукой вела за собой темноволосого большого красивого мужчину, на котором из одежды была лишь простыня:

— О, Эдвин, это так мило- ты весь день проходил так! И не скажешь, что граф! Настоящий римлянин! — всплеснула руками женщина, подводя мужчину к столу, так тщательно вымытому Шарлоттой- знай я раньше о твоей любви к простыням, мы бы устроили маскарад. Представляешь, ты в костюме Цезаря, а я…

— А ты, моя милая, — его чуть хриплый чувственный голос мурашками отдался по телу Шарлотты. В свете ламп загорелое тело мужчины казалось бронзовым. Странно для аристократа- ты будешь моей Клеопатрой. А она, как ты знаешь, предпочитала из одежды только ожерелья и серьги.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Он стягивал с нее халатик, Ланская через тонкую рубашку ее грудь. Женщина, бесстыдно раскинув ноги, ещё дальше уселась на стол, откинув голову назад. Она сорвала с мужчины простыню, и взору Шарлотты предстали крепкие упругие мужские ягодицы со маленькой родинкой, по очертаниям похожей на яблоко, на правой из них. Девушка закрыла рукой рот, чтобы не издать ни звука- все происходящее было таким… волнующим. И все было так близко- буквально в паре метров от нее. Испуганно зажмурившись, все же раскрыла глаза- таким неизведанным и волнующим казалось все происходящее

Женщина, лежащая под самым красивым из увиденных Шарлоттой в жизни мужчин (а уж голыми она и вовсе видела лишь скульптуры в музее, куда ходили вместе с классом), начала постанывать все сильнее, когда темная мужская голова сквозь ткань стала ласкать губами ее соски. Шарлотта беззвучно охнула- что же делать, как ей уйти отсюда?! Она шевельнулась- и новый слой пыли с портьер упал на нее, словно пеплом покрыв голову и плечи. Девушка, не выдержав, чихнула.

Свет больно резанул глаза, когда мужчина резко отдернул портьеру. Его суровый взгляд смягчался, чем дольше он смотрел на нее- такую красивую девушку он видел впервые. Вернее, нет, она была словно создана из его тайных фантазий и мечтаний. Яркая, рыжеволосая, с задорными кудрями- словно само солнце навестило их:

— И кто это у нас здесь? Это — и есть твой сюрприз, Селеста? Весьма красивая, надо сказать. Что же, леди, я могу доставить удовольствие и обеим.

Словно в подтверждение этого его член напрягся, обнаружив тонкие синие прожилки бугрившихся вен.

Шарлотта, испуганно охнув, не сдвинулась с места- перед ней сейчас стоял полностью обнаженный мужчина. И его мужское орудие гордо возвышалось, едва не касаясь складок ее платья.

Запахнувшая халатик Селеста, нахмурившись подошла к ним:

— О, нет, дорогой! Моим сюрпризом тебе была я. И необычность места нашего свидания. А это…это, верно, одна из служанок- и, бросив злобный взгляд на Шарлотту, добавила- Ну, что застыла?! Иди, ты свободна!

Эдвин, не желавший терять новую и такую желанную игрушку, тут же возмутился:

— О, нет, она останется. Верно, милая? — протянул руку, но девушка отшатнулась, скривившись, словно столкнулась с чем-то омерзительно- неприятным.

Шарлотта вздрогнула, словно проснувшись от долгого сна- еще недавно он называл милой другую женщину. Это человек, новый граф, действительно такой распутник и подлец, каким его рисовали в пересудах. Впрочем, и его дядя был весьма чудаковатым, но не таким ужасным как племянник-просто со своими причудами в виде любви к путешествиям. Нет, зря она хотела поговорить с ним о людях- такой просто выгонит ее взашей, считая, что весь мир обязан крутиться лишь вокруг него. И чужие горести лишь мешают веселиться.

Эдвин лениво обошел девушку вокруг, восхищаясь ее красотой. Она же, стараясь не смотреть на его наготу, шагнула вперёд, но наткнулась на преграду из его рук:

— Вы так поспешно нас покидаете? Я даже не узнаю вашего имени? Неужели вы настолько лишены манер? Мое вот имя….- он протянул руку к ее лицу и взвыл от боли- острый каблучок девушки сильно ударил его по голой ноге.

— Меня зовут Шарлотта Престкотт, сэр! А ваше имя, сэр, — грязный развратник, живущий лишь ради собственного удовольствия! — бросила она на ходу, почти маршируя к выходу.

Глава 5

" А она- горячая штучка, эта Шарлотта Престкотт"- мелькнуло удивление и даже некоторое восхищение ею в голове у Эдвина. В отличие от жеманности и наигранности юных леди или грубовато-пошлой развязности дам типа Селесты, которая, надо сказать, уже откровенно приелась, в ней была некая свежесть. Но она словно пугливая лань бежала от него. Что же, тем интереснее будет охота!

Эдвин, извинившись перед Селестой, вновь завернулся в простыню и покинул кабинет. Он точно знал, что долго скучать его леди не станет- ее добычей окажется кто-нибудь из лакеев. Сам же направился к слугам.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мой благоверный (СИ) - "Мануэлла".
Книги, аналогичгные Мой благоверный (СИ) - "Мануэлла"

Оставить комментарий