Цветная осень — вечер года…
Цветная осень — вечер годаМне улыбается светло.Но между мною и природойВозникло тонкое стекло.
Весь этот мир — как на ладони,Но мне обратно не идти.Еще я с Вами, но в вагоне,Еще я дома, но в пути.
Москва: Художественная литература, 1977. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Редакторы А. Краковская, Ю. Розенблюм.
Исчезнет мир в тот самый час…
Исчезнет мир в тот самый час,Когда исчезну я,Как он угас для ваших глаз,Ушедшие друзья.
Не станет солнца и луны,Поблекнут все цветы.Не будет даже тишины,Не станет темноты.
Нет, будет мир существовать,И пусть меня в нем нет,Но я успел весь мир обнять,Все миллионы лет.
Я думал, чувствовал, я жилИ все, что мог, постиг,И этим право заслужилНа свой бессмертный миг.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Словарь
Усердней с каждым днем гляжу в словарь.В его столбцах мерцают искры чувства.В подвалы слов не раз сойдет искусство,Держа в руке свой потайной фонарь.
На всех словах — события печать.Они дались недаром человеку.Читаю: «Век. От века. Вековать.Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой…»В словах звучит укор, и гнев, и совесть.Нет, не словарь лежит передо мной,А древняя рассыпанная повесть.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
О том, как хороша природа…
О том, как хороша природа,Не часто говорит народПод этой синью небосвода,Над этой бледной синью вод.
Не о закате, не о зыби,Что серебрится вдалеке,Народ беседует о рыбе,О сплаве леса по реке.
Но, глядя с берега крутогоНа розовеющую гладь,Порой одно он скажет слово,И это слово — «Благодать!».
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Когда, изведав трудности ученья…
Когда, изведав трудности ученья,Мы начинаем складывать словаИ понимать, что есть у них значенье«Вода», «огонь», «старик», «олень», «трава»,
По-детски мы удивлены и радыТому, что буквы созданы не зря,И первые рассказы нам наградаЗа первые страницы букваря.
Но часто жизнь бывает к нам сурова:Иному век случается прожить,А он не может значащее словоИз пережитых горестей сложить.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Мы знаем: время растяжимо…
Мы знаем: время растяжимо.Оно зависит от того,Какого рода содержимымВы наполняете его.
Бывают у него застои,А иногда оно течетНенагруженное, пустое,Часов и дней напрасный счет.
Пусть равномерны промежутки,Что разделяют наши сутки,Но, положив их на весы,Находим долгие минуткиИ очень краткие часы.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Как поработала зима!.
Как поработала зима!Какая ровная кайма,Не нарушая очертаний,Легла на кровли стройных зданий.
Вокруг белеющих прудовКусты в пушистых полушубках.И проволока проводовТаится в белоснежных трубках.
Снежинки падали с небесВ таком случайном беспорядке,А улеглись постелью гладкойИ строго окаймили лес.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Когда вы долго слушаете споры…
Когда вы долго слушаете спорыО старых рифмах и созвучьях новых,О вольных и классических размерах,
Приятно вдруг услышать за окномЖивую речь без рифмы и размера,Простую речь: «А скоро будет дождь!»
Слова, что бегло произнес прохожий,Не меж собой рифмуются, а с правдойС дождем, который скоро прошумит.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
На всех часах вы можете прочесть…
На всех часах вы можете прочестьСлова простые истины глубокой:Теряя время, мы теряем честь.А совесть остается после срока.
Она живет в душе не по часам.Раскаянье всегда приходит поздно.А честь на час указывает намПротянутой рукою — стрелкой грозной.
Чтоб наша совесть не казнила нас,Не потеряйте краткий этот час.Пускай, как стрелки в полдень, будут вместеВеленья нашей совести и чести!
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
И поступь и голос у времени тише…
И поступь и голос у времени тишеВсех шорохов, всех голосов.Шуршат и работают тайно, как мыши,Колесики наших часов.
Лукавое время играет в минутки,Не требуя крупных монет.Глядишь — на счету его круглые сутки,И месяц, и семьдесят лет.
Секундная стрелка бежит что есть мочиПутем неуклонным своим.Так поезд несется просторами ночи,Пока мы за шторами спим.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Нет, нелегко в порядок привести…
Нет, нелегко в порядок привестиНочное незаполненное время.Не обкатать его, не утрястиС пустотами и впадинами всеми.
Не перейти его, не обойти,А без него грядущее закрыто…Но вот доходим до конца пути,До утренней зари — и ночь забыта.
О, как теперь ничтожен, как далекПустой ночного времени комок!
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Порой часы обманывают нас…
Порой часы обманывают нас,Чтоб нам жилось на свете безмятежней.Они опять покажут тот же час,И верится, что час вернулся прежний.
Обманчив дней и лет круговорот:Опять приходит тот же день недели,И тот же месяц снова настаетКак будто он вернулся в самом деле.
Известно нам, что час невозвратим,Что нет ни дням, ни месяцам возврата.Но круг календаря и циферблатаМешает нам понять, что мы летим.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Быстро дни недели пролетели…
Быстро дни недели пролетели,Протекли меж пальцев, как вода,Потому что есть среди неделиХитрое колесико — Среда.
Понедельник, Вторник очень многоНам сулят, — неделя молода.А в Четверг она уж у порога.Поворотный день ее — Среда.
Есть колеса дня, колеса ночи.Потому и годы так летят.Помни же, что путь у нас корочеТех путей, что намечает взгляд.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Нас петухи будили каждый день…
Нас петухи будили каждый деньОхрипшими спросонья голосами.Была нам стрелкой солнечная тень,И солнце было нашими часами.
Лениво время, как песок, текло,Но вот его пленили наши предки,Нашли в нем лад, и меру, и число.С тех пор оно живет в часах, как в клетке.
Строжайший счет часов, минут, секундПоручен наблюдателям ученым. И механизмы, вделанные в грунт,Часам рабочим служат эталоном.
Часы нам измеряют труд и сон,Определяют встречи и разлуки.Для нас часов спокойный, мерный звонТо мирные, то боевые звуки.
Над миром ночь безмолвная царит.Пустеет понемногу мостовая.И только время с нами говорит,Свои часы на башне отбивая.
С. Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
Минута