Читать интересную книгу Дерьмовый меч - Инесса Ципоркина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

- Конечно, – кивнул Абраша, сокол наш астролябнутый.

- Тогда сориентируйтесь и назовите место, описанное нашей ясновидицей, с максимальной точностью! – повелела я и царственно откинулась на спинку трона. Как хорошо быть умнее всех, знать, что такое улики, дедюктивный метод и множество других вещей, возвышающих тебя над дремучим средневековьем.

Буквально через тридцать секунд общения с мадам Склифософской радостный Пихто стоял перед троном.

- Что, уже определили? – поразилась я быстроте исполнения моего гениального замысла.

- Конечно! Это же Пречерный тракт, что пересекает Пречернолесье, его все знают, – разулыбался сукин кот Абрашенька.

Ну вот, сейчас вся моя шобла, то есть отряд соратников посмотрит на меня со значением. Блин, как я не люблю подобных взглядов. Что бы такое соврать...

- Поздравляю, господин Пихто, вы прошли тест. Капитан Бляд! Назначаю Абрама Пихто лоцманом на вашем корабле!

- Э-э-э... Ваше величество, экипаж моей «Толерантности» укомплектован. Причем полностью, – вылез откуда-то из-за трона трехногий капитан.

- Ничего! – отмахнулась я. – Ваш организм, капитан, ногами тоже укомплектован. Причем полностью. Однако деревяшку вы повсюду таскаете с собой. Значит, таскать с собой королевского астролога вам не привыкать стать.

Завершив повеление своего величества велеречивым повелительным наклонением, я наповелевала еще много всякого полезного. Дерьмовый меч, как всегда, находился в прострации, но и он ойкал от того, сколь интенсивно я повелевала им по филейным частям слуг, чтоб побыстрее телепались.

В прошлый раз, помнится, мне одного бронелифчика и пары бронетрусов хватило на долгий-долгий квест. Сейчас, похоже, нашему величеству требовался целый караван для доставки багажа на борт «Вездессущей Толерантности». Наконец, терпение наше иссякло и, отпихнув очередной кофр титановой шпилькой, мы заявили, что недостающее юный Гаттер украдет у команды судна, поэтому все на пристань, шнель, шнель, арбайтен нихт фрай!

И вот мы вступили на борт, на корму, на бушприт и на шпангоут. Вступив везде, где только можно, мы отдали концы в хорошем смысле этого слова. Отчалили и отвалили.

Ветер был попутный (попробовал бы он не быть попутным!), качка была бортовая, поэтому вся моя непобедимая армада немедленно села на морскую диету и отказалась от обеда. Одна я, бывалая путешественница, привычная к невзгодам походной жизни, красиво стояла на полубаке, поставив ногу на полуют. Сердце мое рвалось навстречу далекому супругу.

- Вот бля-я-я... – вдруг протянул кто-то за моей спиной. Обернувшись, я наткнулась взглядом на Чкала. А его взгляд, в свою очередь, был устремлен на резное стойло, где вовсю страдал от морской диеты Навигатор.

- Вы меня звали? – радостно откликнулся с капитанского мостика Бляд.

- Нет, это я не вам, – мрачно буркнул Чкал. – Мы, как всегда, забыли о Навигаторе. Можно же было у него спросить, где сейчас Розамунд! И за пару часов на нем долететь. То есть на Навигаторе долететь, не на Розамунде...

- Ага! – Я постучала Икариота по лбу. Лоб откликнулся басовитым гулом. – Всемером? Ну ты бы своим ходом добрался, Лассаль бы в хвост вцепился, а остальные? Менька, Гаттер и Финлепсин, между прочим, летать не умеют! А Задохлик так выдохся, что заснул еще на свадьбе мертвецким сном – никаким файерболом не разбудишь!

- Но почему мы не полетели на Афедронии? Она-то не спит! – постучал по моему лбу Чкал. Гул раздался такой, что я даже забыла дать сдачи.

- Бля-я-я-я... – только и сказало мое величество.

- Вы меня звали?

- Заткнись!!!

- Ваше величество... вызываю ваше величество, прием... ясновидящая вызывает ее величество, прием... – ожил мой портативный палантир, настроенный на волну дворца.

- Мое величество слушает!!! – рявкнула я.

- Ваше величество, у меня снова было видение, связанное с его величеством Розамундом, а их величество Гадоперидол сказало, что это может быть важно, хотя ее величество Инсолемния считают...

- Кар-р-р-роче, Склифософская!

- Близнецы-повелители замечены в похищении других представителей дружественных и вражественных магических рас! – четко, по-морскому отрапортовала ясновидящая. – Гномы и тролли также пострадали! Замечены пропажи среди монстров, охраняемых государством!

- Зоопарк у них, что ли? – изумленно протянул Чкал.

- Или банк спермы, – недобро заметила я.

- А что такое банк спермы? – встрял в разговор зеленый от качки, но по-прежнему любопытный Поппи Гаттер.

- Вырастешь – узнаешь, – пообещало мое величество и погрузилось в размышления: что хуже? и что, наконец, хуже для меня, а что – для государства?

Королева в моей душе тяжко боролась с женщиной. Женщина одолевала. Хотелось закатить истерику, съесть пачку печенек, заняться шопингом и чтобы все вокруг забегали. Королева ругала женщину жопоголовой курицей и убеждала мыслить государственно. Женщина все сильнее хотела печенек и новый бронелифчик.

Но внезапно – о, как это было внезапно! – на горизонте появилась черная-пречерная десятимачтовая шхуна с черным-пречерным флагом на самой высокой мачте. Черные паруса раздувало ветром, грозно скрипели мачты – словно целая флотилия беременных вдовых великанш надвигалась на наш корабль.

- Пираты? – радостно встрепенулась я, надеясь отвлечься от мрачных мыслей.

- Черные риэлторы, – грозно обронил капитан Бляд. – От них не уйдешь. Будем табанить.

- Чего будем? – осторожно уточнила я.

- Тормозить! – вздохнул капитан. – Сэкономим силы.

- Мы будем драться до последнего! – мужественно пообещала я. Моя команда, оказавшись (внезапно!) на палубе, посмотрела на меня со значением. Опять я что-то не то сказала.

- Зачем же сразу драться? – пожала плечами Менька. – Сперва поторговаться надо. Может, в цене сойдемся.

- В какой цене? – подозрительно спросила я. – И кого ты собираешься продавать? Не мое ли величество, часом?

- Твое величество им не по карману, – не тратя времени на поддельное возмущение и пустые оправдания, пояснила Мене-Текел-Фарес. – Это мелкие риэлторы.

- Мелкие??? – поразилась я.

Если ЭТО – мелкие, то какие же тогда крупные?

- Ма-арской чорд, ма-арской чорд!!! Криведко-о-о!!! Свежая вода, свежая вода!!! Кольца-серьги-часы!!! Наски-и, наски-и!!! Печеньки-и-и-и!!!!!!! – разнесся над волнами боевой клич. От шхуны за пять морских миль разило тухлой рыбой. Это напомнило мне о верном, вечно пьяном мече. Я потащила Дерьмовый меч из ножен.

- А-а-а! Родные-е-е! – заголосил меч. – Давно не видели-и-ись!!!

Я осторожно потрясла мой беспробудный артефакт. Кажись, он допился до зеленых человечков.

- Поппи! – деловито скомандовала я. – Быстро в этот, как его... в трюм!

- Бегу! – так же деловито откликнулся Гаттер. Мда. Я не ожидала, что мой юный соратник с такой охотой покинет поле боя. – Одна нога здесь, другая там!

Пока я недоуменно хлопала глазами, Гаттер вернулся, все такой же деловитый. С собой он пер огромную торбу, явно пронесенную на борт контрабандой и нехило пополненную уже на борту. У меня аж меч из руки выпал при виде этого набитого барахлом матраса.

- Всё для обмена! – бодро отрапортовал Поппи. – Чего зря госсредства транжирить? У них любой товар выменять можно.

- Да у кого у них-то? – возопила я, окончательно запутавшись. – У морских разбойников?

- Ну ты уж скажешь, твое величество, – проворчала Менька. – Прям уж сразу уж и разбойники. Уж. Нормальные ребята, без них морячкИ скучают. Да и морЯчки тоже. Одежду у них, правда, лучше не брать, вся рыбой провоняла, зато золотишко самое настоящее и морепродукты самые свежие. Куда дешевле, чем в порту.

- Это что, плавучий базар? – наконец-то прозрела я.

- Ну! Я ж говорю – ри-эл-то-ры! – вставил свои пять среброзлатов капитан Бляд. – «Летучий шопинг», призрачная шхуна, которую все видели. Как только пассажир или член экипажа начинает мечтать об обновке – они тут как тут, со своей рыбой и побрякушками прямиком со дна моря.

- Ладно, ладно, поняла, – пробурчала я и сунула вяло протестующий меч обратно в ножны.

В конце концов, в новом бронелифчике и искать интереснее...

Потуга четвертая

Базар шумел, цвел и благоухал прямо на палубе. Перейдя по доске (при этом мне пришлось держаться за третью ногу капитана Бляда, потому что мои титановые шпильки гвоздями увязли в доске, которую все с понтом называли «бимс»), я едва не сомлела. Пахло тут, как в изо рта у студента после рыбного дня в столовке. И все вокруг пахло по-разному. Жареная рыба, вареная рыба, копченая рыба, вяленая рыба, сырая рыба, тухлая рыба.

Нам предложили корицу и ваниль с запахом рыбы, цветочные духи с запахом рыбы и модельные доспехи с запахом рыбы. Капитан Бляд, урча, вовсю лопал свиную колбасу с запахом рыбы, купленную в продуктовых рядах, а я, смирившись со своей участью (на войне как на войне, на корабле как на корабле) взяла у продавца-китайца два пирожка с рыбой и с запахом рыбы.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дерьмовый меч - Инесса Ципоркина.
Книги, аналогичгные Дерьмовый меч - Инесса Ципоркина

Оставить комментарий