Читать интересную книгу От повара к шефу - Наталья Владимировна Федорова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4
державы. Конкурс собирает сотни профессиональных дегустаторов со всей страны. Праздничная атмосфера поддерживается лучшими марками мировых лидеров по производству хмельного напитка. Строгие костюмы и коктейльные платья придают дегустации особый шарм. Огромным преимуществом является то, что можно узнать о лучших традициях подачи вин и других напитков. Я была восхищена изысканностью презентации бутылки шампанского, которая должна занимать ровно 7 минут с определённой долей английского красноречия. Сомелье говорят на разных языках и демонстрируют недюжинные знания не только грамматики, но и искусства изготовления виноградных отпрысков.

Итак, наша встреча с Виктором проходила в роскошном зале одного из лучших отелей столицы и носила светский характер. Я сразу обратила внимание на его ухоженную бороду и не упустила случая сообщить об этом: "Ничто так не украшает мужчину, как густая борода!" Эффект был потрясающий. Виктор проникся ко мне особенно тёплыми чувствами. Впрочем то же произошло и с Арсением, потому что я сделала ему этот самый комплимент при первом знакомстве. Беседа перемешивалась с вином или игристое с шутками, что положило начало дружескому общению.

После дегустации мы часто обсуждали винодельни Франции и Италии, уютно устроившись в ресторане Арсения, который подавал нам результаты своего кропотливого труда.

10

Случилось так, что после моего швыряния самых вкусных салатов и десертов в физиономию Арсения, Виктор заглянул к нему в ресторан, чтобы сообщить об их совместной командировке на французское побережье.

Открыв дверь кухни и обнаружив следы моего прекрасного театрального негодования, Виктор был слегка удивлён. Но Арсений ловко съязвил по поводу бурной фотосессии и разговор принял шутливый характер, как всегда.

Я была очень благодарна ему за это заговорщическое молчание и мне удалось улизнуть, не козыряя своим чумазым заплаканным личиком.

Я была уверена, что он все понял. И надеялась, что он мне позвонит, напишет, примчится и будет громогласно признаваться в любви, которая оказалась взаимной и страстной.

Конечно никаких влюблённых излияний не последовало. А я не решалась возобновить наше общение, терзаясь смутными сомнениями по поводу его осведомленности о моих пылких чувствах.

11

Я не показывалась в ресторане моего гастрономического любимчика, потому что сразу после поистине оригинальной фотосессии отправилась в Итальянские Альпы, они же Доломиты. Благо моя сестрица позвала меня в горы вместе с нашими предприимчивыми подругами ради небывалых красот и катания на лыжах. Билеты были куплены заранее, то есть несколько месяцев назад, так что я даже стала забывать, когда мне нужно быстро и радостно мчаться в аэропорт. Получасовое складывание самых необходимых предметов одежды и размышления по поводу необходимости парфюма в путешествии помогли мне проанализировать мою любовную историю. Говорят, чтобы навести порядок в мыслях, следует убраться в шкафу. Упаковка моей неизменной красной сумки – это конечно не так глобально, но поговорка действительно работает.

Я осознала одну важную идею, перебирая юбки и футболки, о том, что Арсений понятия не имел о моих вожделенных поползновениях в отношении его харизматичной личности. И ждать его визита верхом на белом скакуне было по меньшей мере наивно. Единственное, что он сообщил мне: "Еду в Европу с официальным гурманистическим намерением. Привезу диковинный сувенир для Вас, сударыня!"

Пафосно-трогательный текст вызвал улыбку и слезы, кошка была оставлена на попечение доброй соседушки, а я спешила навстречу с итальянской пиццей и таким же итальянским гостеприимством.

12

Путешествия по этой дружелюбной стране пронизаны духом элегантности строгих костюмов и приветливости местных тётушек и дядюшек, неизменно выкрикивающих: "Ciao, Bella!". Это придаёт даже самому простому походу в магазин за вкуснейшим хлебушком ощущение дефиле и демонстрации своих лучших нарядов. Хотя за хлебом я иду в любимых леггинсах и гетрах, так что ни о каком подиуме и высокой моде не может быть и речи.

Мы в горах, и местом нашего обитания выступает шале, этакий деревянный красавец с дубовыми стенами и традиционным альпийским убранством. Трапезничать мы изволим за массивным столом, как во времена рыцарей и прекрасных дам, а ведём светские беседы у камина, щедро раздающего тепло близлежащим звериным шкурам.

Мои друзья выбирают маленькие городки на севере для катания на лыжах. Меня приглашают в качестве изготовителя еды, наверно сказывается влияние моих московских кулинарных собратьев Арсения и Виктора. Я ведь не просто уплетаю вкусную пищу, а ещё учусь готовить у лучших поваров.

Пока мои приятели осваивают горные

склоны, я изобретаю новые домашние рецепты на просторной кухне. Анализирую свои бесшабашные поступки и черпаю мудрость из книг классиков и современников.

В один из дней, пронизанных солнечными лучами, я получаю робкое сообщение от Виктора. Он интересуется моими занятиями, скорей всего, из вежливости и рассказывает о гастрономических экспериментах, которыми изобилует французская кухня. Он удивляется и вместе с тем радуется тому, что я тоже путешествую и могу причислить себя к стайке великих создателей вкусных лакомств. Я упоминаю о наших планах посещения Венеции и он начинает увлечённо сыпать разнообразными фактами об этом неводостойком городе.

13

Наши нехитрые диалоги приводят к тому, что Виктор решает присоединиться к нашей компании прелестных дам и исследовать город дворцов и каналов вместе с нами.

Мы выбираем день, подходящий для путешествия, потому что нам предстоит проделать путь более 150 км от горного поселения Кортина д’Ампеццо, а Виктору – более 600 км от неподражаемых кинофестивальных Канн.

С Витей меня ничего не связывает, кроме возможности практиковать различные комплименты и изучать реакцию мужчины на них. Смею заметить, что познание психологии становится для меня одним из самых интересных видов деятельности. Не зря ведь я столько часов трудилась над докладами, курсовыми, семинарами, факультативами, экзаменами, наконец, в институте. Всю дорогу я делаю вид, что мне интересно слушать щебетание моих подруг и даже вовремя поддакиваю, хотя сомневаюсь, стоило ли соглашаться на встречу с Витторио на итальянский манер.

Когда мы оказываемся в городе, все в нем окутано волшебной атмосферой карнавала. Хотя сейчас не сезон, и по улочкам не разгуливают сеньориты в роскошных платьях 18 века и сеньоры в камзолах. Но маски мелькают на каждом шагу. Они завораживают, удивляют, восхищают. Невозможно устоять перед соблазном покупки. А что может быть радостнее для девчонок? Шоппинг правит бал.

Площадь Сан Марко, это наш с Виктором ориентир, вы скажете: “Как банально!” Но ввиду того, что это наше первое посещение, мы выбираем самую любимую голубями достопримечательность.

На подходе к площади я оборачиваюсь и замечаю красивую белую машину, плавно дефилирующую по улице в поисках парковки. Не упоминаю марку, дабы избежать рекламы. С удивлением понимаю, что водитель – мой попутчик на сегодня. Виктор тоже смотрит на меня из открытого

1 2 3 4
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия От повара к шефу - Наталья Владимировна Федорова.
Книги, аналогичгные От повара к шефу - Наталья Владимировна Федорова

Оставить комментарий