Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вели себя девушки?
– Сердечно и любезно.
– Не приставали с ласками?
– Не говорите глупостей, ни у них, ни у меня не было для этого настроения.
– Ну и чего же теперь вы от меня хотите, мистер Биллингс?
– Я хочу, чтобы вы разыскали этих девиц.
– Зачем?
– Потому что теперь, когда Морин исчезла, он чувствует себя неуверенно, – вмешалась Берта.
– К чему ходить вокруг да около? Морин – любовница гангстера… Она не рассказала полиции, но наверняка знает, кто всадил в него пули. Представьте, если кто-нибудь подумает, что она успела мне сболтнуть что-то лишнее?
– Разве есть какой-либо повод для этого?
– Нет, но вдруг с ней что-то случилось? Вдруг… эти молочные бутылки у входа в ее дом так и будут копиться на пороге?
– Морин сказала вам свое настоящее имя?
– Нет, она разрешила называть ее просто Морри. Я понял все лишь после того, как увидел фотографию в газете. Эти парни, которые ее окружали, были по виду настоящими гангстерами, а я решился и пригласил ее танцевать!
– И часто вы себя ведете подобным образом?
– Конечно, нет! Я просто слишком много тогда выпил, и меня подставили.
– И потом так же просто вы тут же подбираете других девиц?
– Да, это так, но почему-то все получилось очень легко. Просто, наверное, они сами хотели кого-нибудь в тот вечер подцепить. Парочка джинсов на каникулах ищет приключений.
– Они назвали вам свои имена?
– Только первое имя, Сильвия и Милли.
– Какая из них вам больше понравилась?
– Маленькая брюнетка, Сильвия.
– Как выглядела вторая?
– Рыжая, явно с более сильным характером, чем у Сильвии. Она знала ответы на все вопросы, но не хотела, чтобы я их задавал. Было такое впечатление, что она окружила Сильвию непроницаемой железной оградой и пропустила по ней ток. Думаю, это она подсыпала мне что-то в коктейль. Конечно, не уверен в этом, но именно она вытащила бутылку, предложив распить ее на посошок, и я тут же отпал.
– Они сразу согласились, чтобы вы их отвезли?
– Да. Кстати говоря, они еще нигде к тому времени не были устроены и хотели только попасть в мотель.
– Вы ехали на их машине?
– Да, на их.
– Они зарегистрировались, когда вы приехали туда?
– Нет. Они попросили это сделать меня, тем самым как бы разрешив оплатить счет за ночлег. В таких местах ведь платят вперед.
– Машину вели вы?
– Нет, Сильвия сама села за руль, и я тоже был впереди, а Милли между нами.
– А вы говорили Сильвии, куда надо ехать?
– Да, она сказала, что ищет подходящее местечко. Я ей его и показал.
– И вы нашли его на Супельведа?
– Мы проехали мимо нескольких, но везде висела табличка: «Свободных мест нет».
– Кто первым пошел в мотель?
– Я сказал уже, что я.
– И вы зарегистрировались?
– Да.
– Под каким именем вы регистрировались?
– Я не помню фамилию, которая пришла мне в голову.
– Почему вы не записались под собственной?
Он с удивлением посмотрел на меня:
– Вы потрясающий детектив! А вы в подобных обстоятельствах использовали бы свое имя?
– Ну а когда вас попросили назвать номер машины, что вы сказали тогда?
– Вот тут-то я и совершил ошибку. Вместо того чтобы выйти и посмотреть на номер, я тоже назвал его наобум.
– И хозяин не вышел и не проверил?
– Конечно, нет. Если вы выглядите достаточно респектабельно, они никогда этого не делают. Иногда просто спрашивают, какой марки машина.
– И что вы сказали?
– Ответил, что «Форд».
– Вы зарегистрировали именно «Форд»?
– Да. Именно «Форд». Но почему, черт возьми, вы ведете такой допрос, чуть ли не третьей степени? Если вы не хотите браться за дело, так и скажите, просто верните мне деньги, и я уйду.
Глазки Берты Кул хищно сверкнули.
– Не глупите, – строго посмотрела Берта на Биллингса. – Мой партнер просто старается узнать все в деталях, чтобы потом вам же помочь.
– А мне показалось, что это перекрестный допрос.
– Ничего подобного он не имел в виду, – энергично покачала головой Берта. – Он разыщет этих девиц, можете не сомневаться. Дональд Лэм – прекрасный детектив.
– Хорошо, если это действительно так, – хмуро ответил Биллингс.
– Можете еще что-нибудь вспомнить, что могло бы нам пригодиться при розыске?
– Абсолютно ничего.
– Адрес мотеля, где вы останавливались?
– Я уже его дал миссис Кул.
– Какой номер был у вашей комнаты?
– Я не могу сейчас точно назвать его, но припоминаю, что она находилась справа, в самом конце строения. Как будто номер пятый.
– Хорошо, мы посмотрим, что можно сделать, – пообещал я.
Биллингс же настойчиво повторил:
– Помните, что вы получите дополнительно еще пятьсот долларов, если разыщете этих девиц.
– Этот трюк с премией никак не согласуется с правилами этики, которые лежат в основе работы любого детективного агентства, – с чувством внутреннего достоинства одернул я его.
– Почему же?
– Потому что это становится похожим на работу за случайный гонорар. Детективы этого не любят.
– Кто этого не любит?
– Чиновники, которые выдают нам права на работу.
– Ну ладно, – махнул рукой Биллингс. – Вы найдете этих девиц, а я отдам эти пятьсот долларов в ваш любимый благотворительный фонд.
– Вы что, с ума сошли? – тут же вмешалась Берта.
– Что вы имеете в виду?
– Мой любимый фонд милосердия – это я сама.
– Но ведь ваш партнер исключает случайные гонорары.
Берта сердито засопела.
– Уверяю, никому об этом не будет известно, если вы сами не проболтаетесь.
– Хорошо, я согласна, – сказала Берта.
– А я бы предпочел делать это на основе…
– Вы еще ничего не сделали, девиц не нашли, – бесцеремонно прервал меня Биллингс. – Давайте говорить откровенно. Мне нужно алиби на эту ночь. Единственный способ его подтвердить – найти девиц. Причем мне нужно письменное подтверждение под присягой. Я предложил вам свои условия, сообщил всю информацию, которой располагал, и я не привык, чтобы мои слова подвергались сомнению.
Бросив на меня сдержанно-негодующий взгляд, он тяжело поднялся и вышел.
– Черт, Дональд, ты чуть не испортил все дело! – раздраженно посмотрела на меня Берта.
– Боюсь, тут нечего портить.
Она открыла ящик стола и показала мне пачку денег:
– Имей в виду, я не желаю их потерять.
– А мне не нравится его история, от нее несет душком.
– Что ты имеешь в виду?
– Две девушки приехали из Сан-Франциско, хотят посмотреть Голливуд и поглазеть на кинозвезду, обедающую в соседнем ресторане…
– Ну, и что тут плохого? Это именно то, что делала бы любая другая женщина в подобных обстоятельствах.
– Сама подумай! Они проделали такой длинный путь. Первое, что они должны были бы сделать, – это принять душ, распаковать свои вещи, вытащить портативный утюг, все перегладить… Освежили бы свой внешний вид, косметику и только после этого отправились бы на поиски кинозвезды.
– Но они проделали весь путь за один день.
– Ладно, предположим, они проделали его за два. Сама идея поездки из Сан-Луиса, Обиспо, или Бейкерсфилда, или любого другого места сюда только для того, чтобы с ходу запарковать машину и тотчас отправиться на танцы, даже не остановившись, чтобы привести себя в порядок, звучит для меня по меньшей мере абсурдно.
Берта заморгала, обдумывая сказанное мной.
– Может, они все это сделали, но просто приврали чуток Биллингсу, так как не хотели, чтобы он знал, где они остановились.
– Согласно заявлению Биллингса их чемоданы находились в багажнике машины.
Берта сидела в своем крутящемся скрипящем кресле, нервно барабаня пальцами по крышке стола. От колец с бриллиантами на ее пальцах вспыхивали то и дело яркие лучики света.
– Ради бога, Дональд, выметайся отсюда и начинай уже что-то делать! Как ты вообще представляешь наше партнерство? Это что – дискуссионный клуб или детективное агентство?
– Просто я обратил твое внимание на совершенно очевидные факты.
– Мог бы и не обращать! – повысила голос Берта. – Иди и найди этих двух женщин. Не знаю, как ты, но лично я заинтересована в этом добавочном вознаграждении, в этих пяти сотнях!
– У нас есть хотя бы их приметы?
Из лежащего на столе блокнота она вырвала листок и бросила его мне в лицо.
– Вот тебе все приметы, все факты! Боже мой, ну зачем я с тобой связалась? Наконец-то приходит болван с деньгами, просит ему помочь, а ты начинаешь заниматься психоанализом…
– Полагаю, тебе даже не пришло в голову посмотреть в «Кто есть кто», кем был Джон Карвер Биллингс Первый?
– Почему я должна думать о том, кем был Джон Карвер Биллингс Первый, когда деньги есть у Второго! – закричала Берта. – Три сотни в твердой валюте наличными! Не чек, поверь мне, наличными!
Молча я подошел к полке, снял с нее «Кто есть кто» и стал просматривать страницы на букву «Б». Берта сначала следила за мной, сузив злые глаза, потом подошла и стала заглядывать через плечо. Я чувствовал на затылке ее горячее, сердитое дыхание.
- Зернышки в кармане. … И в трещинах зеркальный круг (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело мифических обезьян - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело бывшей натурщицы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив