Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До самого отъезда из Эдинбурга Лоу пользовался в обществе большим уважением, и так как имел весьма много знакомых, то все выражали сожаление по поводу его отъезда, тем более что он, по его собственным словам, не надеялся скоро возвратиться из-за границы. Когда Лоу покинул Эдинбург, создалось ощущение, что после него остался какой-то пробел, который не скоро будет заполнен. Северная столица потеряла первого из своих франтов и своих избранных умов, многие приятные общества лишились главной привлекательности, много прекрасных девиц вздыхало при мысли, что красавец Лористон уехал, увозя с собой их сердца. По всей вероятности, производились попытки удержать его, особенно намекали на это некоторые красавицы. Но Лоу стойко выдержал испытание. Честолюбие было его господствующей страстью, а оно заявляло, что Эдинбург – слишком тесная сцена для проявления всех его сил. Оттого-то Лоу решил отправиться в Лондон. Перед отъездом ему пришлось вынести нежное расставание со многими плачущими прелестницами, которые клялись, что останутся безутешными, однако легко утешились. Пожав руки своим товарищам, Лоу сел в свою берлину{13} и покатил в Лондон на четверке быстрых лошадей. Без всяких столкновений с разбойниками во время пути, на четвертый вечер он высадился у Гуммумса в Ковент-Гардене. На следующее утро Лоу прежде всего посетил кофейню{14} Уайта, которая возникла за шесть или за семь лет перед тем и была тогда в большой моде. Здесь он надеялся встретиться с некоторыми персонами, к которым у него имелись рекомендательные письма. Перед тем как войти в кофейню, Лоу поклонился группе молодых щеголей, толпящихся у дверей. На его приветствие те ответили очень слабо и холодно. Тем не менее, немного выждав, он вежливо спросил, может ли кто-нибудь из джентльменов сказать ему, находится ли здесь мистер Энгус Уилсон?
– Вам укажет служитель, если вы потрудитесь войти, – заметил ближайший к нему господин.
Совершенно не обратив внимания на сухой, отталкивающий тон ответа, Лоу сказал:
– Могу ли я узнать, к кому имею честь обращаться?
Молодой франт нагло посмотрел на него с минуту, как бы раздумывая что ответить.
– Вы – иностранец, и потому незнакомы с общественными приличиями, запрещающими обращаться к другому без формального представления, – сказал он наконец. – Извиняю вашу оплошность и могу назвать себя: сэр Гарри Арчер.
– Искренно рад слышать это! – воскликнул Лоу. – Надеюсь, сэр Гарри Арчер доставит мне удовольствие пожать ему руку?
– Сэр! – воскликнул Арчер, отступая назад. – Вы позволяете себе…
– По крайней мере, разрешить передать вам рекомендательное письмо от маркиза Лорна, – сказал Лоу, предлагая ему пакет.
– Письмо от маркиза Лорна! – воскликнул Гарри, открывая документ и быстро пробегая глазами. – А, мой дорогой мистер Лоу! Очень рад познакомиться с вами. Лорн говорит о вас в самых лестных, очень лестных выражениях и просит меня отрекомендовать вас всем моим друзьям, что я не замедлю сделать. И начну сейчас же. Господа! – обратился он к остальным. – Позвольте познакомить вас с мистером Лоу Лористоном, весьма образованным джентльменом, очень известным в эдинбургском высшем кругу, который несомненно послужит очень приятным приобретением для нашего общества.
Все приветствовали Джона, заявляя, что рады познакомиться с другом маркиза Лорна.
– Мы не могли удержаться, чтобы не подслушать того, что происходило между вами и вашими носильщиками, – заметил Гарри, смеясь. – Поэтому до некоторой степени знакомы с вашей историей.
– О, я только шутил с ними, – ответил Лоу. – Я слышал, что у вас в Лондоне носильщики обладают странным нравом, и хотел посмотреть, на что они в самом деле похожи.
– Вам попались два хороших образчика этого класса, – заметил Гарри. – Большинство из них ирландцы и довольно остры на язык, как вы теперь убедились. Они встречают нас везде и поэтому следят за всеми нашими действиями, хотя, нужно отдать справедливость, редко бывают болтунами. Но войдемте в кофейню, мы можем продолжать наш разговор, попивая шоколад. Вы уже завтракали, мистер Лоу?
– Да, уже более трех часов тому назад – я ведь рано встаю.
– Ну, поживете с месяц в Лондоне, станете ложиться поздно.
– Устав после театров, оперы, концертов, маскарадов, Ранелага и Воксхолла{15}, ужинов и прочих увеселений, мы должны хорошо выспаться и неспособны ни к чему до полудня. Мы встали удивительно рано сегодня, если принять во внимание, что прошлой ночью все были на маскараде.
– Как жалко, что вас там не было, мистер Лоу, – сказал достопочтенный Чарли Каррингтон. – Было очень весело. Много было и очаровательных масок.
– Чарли хотел бы вас уверить, что полдюжины их открывали ему свои лица, – заметил Боб Фоли. – Но мы знаем лучше.
– Мне только одна открыла маску, – прибавил Чарли. – Но этого достаточно, ведь то была самая миловидная во всем зале. Вы все признали ее королевой красоты.
– А, вы уже достаточно дали понять, что намекаете на прекрасную Белинду, – заметил Гарри.
– Могу я, если это не секрет, спросить, кто такая эта прекрасная Белинда? – осведомился Лоу.
– Это самая красивая женщина в городе, из-за которой всякий светский молодой человек готов умереть, – ответил ему Гарри. – Но не верьте тому, что сказал сейчас Чарли Каррингтон, – перед ним Белинда никогда не сняла бы маски.
– А я утверждаю, что сняла, – возразил Каррингтон.
– Ха-ха-ха! Вы ошиблись, – громко рассмеялся Гарри. – Ну, если Белинда и позволила вам увидеть ее лицо, то разве для того, чтобы досадить своему ревнивому супругу, который, я готов поклясться, следил за ней.
– Теперь я действительно припоминаю, что в это время недалеко от нас стоял этот Отелло, – сказал Каррингтон.
– Значит, прекрасная Белинда замужем? – спросил Лоу.
– К несчастью для нее и к счастью для нас, – сказал Гарри. – Она самое изящное создание, как вы сами увидите, так как наверняка познакомитесь с ней. И замужем за человеком в три раза старше нее, притом ужасно ревнивым.
Затем все вошли в кофейню. Главная комната на первом этаже была полна народа и громкого разговора. Большинство гостей были изысканно одетые молодые люди, похожие на тех, с которыми Лоу встретился. Они сидели за различными столиками, попивая кофе или шоколад, читая газеты, рассуждая о текущей политике, восхваляя при этом Олдфилда и миссис Брейдсгедл, обсуждая бой петухов или составляя пари об исходе скачек в Ньюмаркете{16}. Войдя в комнату, лэрд Лористон привлек всеобщее внимание. Вскоре узнали, кто это такой: Гарри представил его некоторым товарищам. Большой стол у сводчатого окна, из которого открывался вид на улицу, был оставлен для группы, в которой находился Лоу. Как только гости разместились, услужливые лакеи наполнили их чашки пенящимся, приятным шоколадом, между тем как Гарри спросил у одного из прислужников, был ли здесь сегодня утром мистер Энгус Уилсон, и получив отрицательный ответ, сказал Джону Лоу, сидевшему около него:
– Я и не думал, что он явится так рано: он прошлой ночью был в маскараде. Кстати, мистер Лоу, – добавил он с улыбкой, – вы лично знакомы с мистером Уилсоном?
– Нет, – ответил Лоу. – Но герцог Аргайльский был так любезен, что дал мне рекомендательное письмо к нему.
– Вы не могли получить лучшей рекомендации: госпожа Уилсон – урожденная Кэмпбелл. Но так как вы не знакомы с ним, я могу, кстати, рассказать его историю. Тридцать пять лет тому назад Энгус Уилсон служил пажом у Его Величества короля Карла II и был тогда очень красивым юношей, который вызывал удивление у фрейлин этого шумного двора. По смерти веселого монарха Энгус пользовался расположением его преемника и настолько вошел в моду, что приобрел прозвание Красавца Уилсона, которое сохраняется за ним до сих пор. Он с отличием служил в Ирландии при Якове II и сражался в битве на берегах Бойна{17}, где был ранен в бедро. После злополучного свержения своего короля, он сопровождал его в Сен-Жермен{18}. Только по восшествии на престол королевы Анны Уилсон примирился с существующим порядком и вернулся в Англию.
– Я полагаю, что он еще до сих пор остается приверженцем Стюартов? – заметил Лоу.
– Само собой разумеется, – ответил Гарри. – Однако старик теперь уж не очень-то тревожит себя политическими кознями и государственными заговорами, будучи достаточно занят своими делами. В прошлую весну красавицей сезона, которая вскружила всем головы и пленила все сердца, была миловидная дочь полковника Гранта Кэмпбелла. И поверите ли, эта красавица согласилась отдать свою руку мистеру Уилсону. Никто не считал его способным на такое безумие. Это был самый обстоятельный человек, но красота юной Кэмпбелл совершенно свела его с ума. Она имела множество поклонников, но никто не следовал за ней с таким упорством, как богатый старый франт, и девушка согласилась на замужество. Однако она не нашла его таким снисходительным, как ожидала, – Уилсон отчаянно ревнив и подозрителен.