Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы не можете понять, что мне крайне важно…
– Мне очень жаль, – заявил он тоном, не допускающим возражений, – но я после воспаления легких, и мне нельзя барахтаться в холодной грязи. Кроме того, я не совсем понял, как вы очутились здесь. Ваше объяснение меня не удовлетворяет.
– Но я вам почти ничего и не объясняла, – удивилась она.
– Вот именно.
– Но неужели вам не достаточно того, что я заблудилась? Поехала не по той дороге. Хотела спуститься с гор кратчайшим путем.
– Почему же в таком случае вы не поехали по шоссе?
– Потому что у меня нет цепей на колесах. Вот я и свернула на эту дорогу.
Он посмотрел на нее с откровенным недоверием.
– А почему вы решили, что должны свернуть именно сюда? Кто вам сказал, что можно попасть в город этой дорогой?
– Я не запомнила в точности, как вы только что сказали: что-то вроде «не думаю, что сейчас время обсуждать мои личные дела»?
Он улыбнулся в ответ.
– Если у вас есть виски, – произнесла Глэдис довольно сердито, – то вам давно бы следовало догадаться предложить мне горячего пунша. Но я предупреждаю, что сумею осадить всякого, кто вздумает оказать мне чересчур пристальное внимание.
– Не волнуйтесь, я вообще не намерен оказывать вам какое-либо внимание. Откровенно говоря, ваше неожиданное появление здесь очень некстати. К тому же ваши объяснения меня все еще не устраивают. Как вас зовут?
– А вас?
– Зовите меня Джоном.
– А как ваше полное имя?
– Такого не существует.
– В таком случае зовите меня Глэдис, – ответила она. – Своего полного имени я вам тоже не скажу.
– Чудесно! – воскликнул он. – Вот и познакомились. Сейчас я нагрею воду и сделаю пунш.
Пока он двигался по комнате, приготавливая напиток, она наблюдала за ним и вскоре пришла к выводу, что такие скоординированные движения могут быть или у жонглера, или у спортсмена. А может быть, он и тот, и другой?
– Мне что, всю ночь придется сидеть у этой печки? – спросила она.
– В этом доме есть две спальни. Есть и ванная с горячей водой. Кроме того…
– Отлично! – сказала она. – Если вы не возражаете, я приму ванну.
– Точнее говоря, горячий душ, – поправился он.
– Пусть будет горячий душ.
– Когда вы хотите его принять?
– Как только вы угостите меня пуншем и я смогу скинуть мокрую одежду.
Пунш оказался превосходным. Допив его, Глэдис направилась в ванную комнату. Разделась и с наслаждением встала под горячую струю. Потом растерлась махровым полотенцем, заглянула в спальню, примыкавшую к ванной, поскольку ей было сказано, что она может занять ее, и зябко передернула плечами: в спальне, естественно, было гораздо холоднее, чем в ванной.
Глэдис начала было натягивать на себя мокрую одежду, но через мгновение остановилась в нерешительности. После всего, что произошло…
Она стянула с кровати плотное шерстяное одеяло, завернулась в него с головы до ног и снова вышла в гостиную.
– Я хочу повесить свою одежду рядом с печкой. Простите, я немного похозяйничала и уже использовала в качестве халата ваше одеяло…
Внезапно она замолчала, увидев, что в комнате никого нет.
Придвинув стулья поближе к печке, Глэдис развесила на них свою одежду, от которой почти сразу же пошел пар. Уселась поудобнее и поплотнее закуталась в одеяло, наслаждаясь теплом, разлившимся по всему телу.
Горячий пунш притупил ее чувства, и через некоторое время ее потянуло ко сну. Она встала, перевернула мокрую одежду другой стороной и снова уселась в кресло. Так она повторила эту операцию несколько раз, пока одежда не высохла.
Глэдис как раз собиралась одеться, когда услышала за порогом шаги. Дверь раскрылась. В комнату ворвался поток холодного воздуха.
Хозяин был в плаще и высоких сапогах, блестевших от дождя.
– Великолепно! – воскликнула она. – У вас есть все шансы опять подхватить пневмонию.
Он посмотрел на нее таким отсутствующим взглядом, что это ее встревожило больше, чем если бы он предпринял попытку сорвать с нее одежду.
– Я вижу, вы уже чувствуете себя как дома, – буркнул он.
– У меня вполне приличный вид! – вызывающе ответила она.
– А я разве сказал, что у вас неприличный вид?
– Не могу же я сидеть в мокрой одежде.
– А вас никто и не принуждает, мы живем в свободной стране.
– Напоминаю еще раз, что сумею постоять за себя.
– Послушайте, – в его голосе послышалось раздражение, – вы действительно симпатичная девушка, но вы, по-видимому, еще не встречались с людьми, которые думают не только об этом. Я вас сюда не приглашал, и ваше даже случайное присутствие меня отнюдь не радует. Тем не менее я предложил вам все, что мог… Вот эта дверь ведет в спальню, и там вы сможете отдохнуть, сколько хотите. Забирайте свою одежду и отправляйтесь туда. Ложитесь в постель и спите себе на здоровье.
– А что вы там делали под дождем? – спросила она с удивлением и в следующее мгновение вспомнила, что окно в спальне не было занавешено. – Вы, наверно, подсматривали за мной в окно?
Вместо ответа он лишь ткнул пальцем в сторону спальни.
– Пора спать, сестренка. Все маленькие послушные девочки давно уже легли в свои кроватки. Идите ложитесь. – Немного помолчав, он произнес: – Вы предпочли бы, чтобы я вел себя как голливудский ловелас? Так вот, довожу до вашего сведения, что я ухаживаю не за всякой женщиной, что встречается мне на пути.
– Очень остроумно, – насмешливо заметила Глэдис.
Он молча подошел к стульям, ощупал ее вещи, сказал, что они абсолютно сухие, собрал все в кучу, подошел к двери в спальню и бросил их на кровать.
– Вот и все, Глэдис, – проговорил он.
Девушка вызывающе посмотрела на него. Джон шагнул в ее сторону, и внезапно она поняла, что если сейчас же сама не уйдет в спальню, он затолкает ее туда силой. Поэтому она быстренько подобрала края своего одеяла и поспешила прочь из комнаты.
– Спокойной ночи, Джон, – сказала она с подчеркнутой вежливостью.
– Спокойной ночи, Глэдис, – ответил он тоном человека, чьи мысли уже заняли какие-то более важные вопросы.
Глава 3
Закрыв за собой дверь, Глэдис включила свет и посмотрела на окно, не занавешенное ни занавесками, ни шторами. Потом она сбросила с себя одеяло, но сразу почувствовала, что стоять обнаженной неприятно: казалось, будто она выставляет себя напоказ.
Она снова подошла к выключателю, погасила свет и уже в темноте приготовила себе постель. После этого забралась под одеяло и уснула.
Проснувшись среди ночи, она вспомнила, что из-за всех треволнений забыла запереть дверь спальни, но потом решила, что сейчас эта предосторожность будет запоздалой и излишней.
Лежа без сна, она раздумывала о том о сем. Через некоторое время ей показалось, будто она слышит шум мотора.
Полежав неподвижно на спине еще немного, девушка повернулась на бок и, закрыв глаза, опять уснула. Когда она проснулась, было уже совсем светло. Дождь прекратился, часы показывали половину восьмого.
Перед кроватью лежал коврик, поэтому ее ноги не почувствовали холода пола. Она быстро оделась и распахнула дверь в гостиную. Глэдис знала, что печка долго сохраняет тепло, и хотела погреться в более теплом помещении.
Но в гостиной было еще холодней. Печь не топилась, и воздух успел сильно остыть за ночь.
– Джон, – позвала она. Ответа не последовало.
Девушка открыла наружную дверь и выглянула за порог.
– Джо-он!
Ее крик эхом пронесся в горном воздухе. Она вернулась обратно в гостиную и с раздражением посмотрела на дверь, ведущую во вторую спальню.
– Джон, у вас найдется что-нибудь перекусить? – спросила она. – Я сильно проголодалась.
И снова никакого ответа. Глэдис нажала на дверную ручку, и дверь неожиданно подалась. Глэдис заглянула в спальню.
– Пора вставать, вы, соня! – сказала она. – Мне нужно на службу. А вы до сих пор…
Внезапно у нее перехватило дыхание – на полу кто-то лежал.
Ей показалось, что прошла целая вечность, а она все стоит и стоит здесь, судорожно вцепившись в ручку двери.
Она пронзительно закричала.
Лишь впоследствии Глэдис вспомнила, как упала на колени, посмотрела на кровавые пятна, на безжизненную руку, на мелкокалиберный пистолет, валявшийся у окна, который она сначала подняла, а потом сразу выронила… В следующее мгновение Глэдис Дойл опрометью выскочила из дома и, не разбирая дороги, помчалась куда глаза глядят – лишь бы оказаться подальше от этого страшного места.
Глава 4
– Одна очень перепуганная и возбужденная особа желает переговорить с тобой по делу чрезвычайной важности, шеф, – сказала Перри Мейсону его секретарша Делла Стрит.
Тот приподнял брови.
– Ее зовут Глэдис Дойл, – продолжала Делла. – Она работает секретарем и делопроизводителем у мисс Мовис Нилс Мид. Ты, наверное, помнишь, что мисс Мид написала роман «Уничтожьте этого человека», бестселлер года.
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело об отложенном убийстве - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о колокольчиках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело заботливого опекуна - Эрл Гарднер - Классический детектив