Читать интересную книгу Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27

Еще бы, подумала она, абсолютно точно представляя себе, что он понимает под выражением «познакомиться поближе». Но на ней он обломает себе зубы.

— Проголодаться-то я проголодалась.

— Тогда, значит, заедем в Безье, — сказал он и вдруг молниеносно и как будто случайно коснулся ее груди.

Реакция Катрин была такой же мгновенной. Она ударила его по пальцам.

— Свихнулся, да?

— Ты чертовски хорошенькая, Катрин, и очень возбуждающая. Не делай такое лицо. Перед женщинами вроде тебя я просто не могу устоять.

Боже мой, взмолилась Катрин, спрашивая себя, сколько времени ей еще придется это терпеть. Рихард, кажется, и впрямь верил, что мог обладать каждой женщиной, которая садилась в его автомобиль. Она с первого взгляда безошибочно его оценила. Давно пора преподать этому парню хороший урок. И я очень подхожу на роль учительницы, решила Катрин.

— Вы что, со всеми девушками так себя ведете?

— Чужие девушки в этот автомобиль не садятся.

— Поскольку вы по натуре собственник, не так ли? — с издевкой усмехнулась она.

— Именно так, моя сладкая.

— Тогда мне непонятно, почему же вы все-таки меня посадили. Какая честь!

Рихард тоже усмехнулся.

— В тебе есть что-то особенное, Катрин, и ты мне очень понравилась. Я думаю, что мы сможем отлично повеселиться. В конце концов, мы ведь на несколько часов привязаны друг к другу.

— Как пленники, которых гонят в рабство, — с иронией заметила Катрин.

— Или как два человека, которые много чего могли бы друг с другом сделать. Подумай над этим. И можешь спокойно обращаться ко мне на «ты». Мне это нравится.

Катрин поджала губы. Она знала, что должна что-то предпринять, если не хочет взорваться. Этот Рихард Вегнер просто отвратителен. Но она ему покажет, где раки зимуют. Она ударит по его самому больному месту. Пусть не считает каждую женщину дичью, на которую разрешена охота. Она возьмет реванш, ее час пробьет.

— Не делай такое лицо, словно мы стоим на пороге третьей мировой войны. — Рихард засмеялся. — Тебе же нравится, когда мужчины показывают, что находят тебя привлекательной, не так ли?

Катрин начала на всякий случай считать не до десяти, а сразу до двадцати. Но это не очень помогло. Парень бесил ее. Таких мужчин, как он, нужно изолировать, подумала она. А он не переставал ее провоцировать.

— Кроме ресторана, в Безье есть отель, — продолжал он. — Мы могли бы устроить передышку и поехать в Пальму на утреннем пароме. Я уверен, что могу сделать тебя очень счастливой, Катрин.

Катрин старалась его не слушать. Ведь предупреждал же папа. Разве он не говорил ей, чтобы она не ездила на машине на большие расстояния, поскольку всегда что-то может случиться. Но какая двадцатидвухлетняя девушка будет слушать отца? В данный момент она отчаянно сокрушалась, что не послушалась.

— Почему ты молчишь, Катрин? Ты мне действительно очень нравишься. Господи, мы ведь живем в двадцатом веке. Мы молоды, мы должны приобретать опыт. Разве не так? Я имел дело с массой женщин. Ты можешь мне довериться. Я правда схожу по тебе с ума.

— У вас всегда так быстро получается?

— Я завожусь, только когда вижу подходящую девушку, и знаю, что ты могла бы мне подойти, Катрин.

— Я бы хотела, чтобы мой «фольксваген» тоже так себя вел, — заметила она, и Рихард захохотал.

— Когда-нибудь и он заведется. Но, должен сказать, я очень благодарен старому драндулету.

Катрин лишь улыбнулась, поскольку ее вдруг осенила превосходная, даже грандиозная идея.

2

— Рихард только что позвонил из Безье. У него какие-то сложности с машиной. Поэтому он сможет попасть на паром из Барселоны только завтра утром и приедет сюда лишь вечером. — Кармен Мартинес стояла во внутреннем дворике городской виллы своих родителей и рассказывала матери о звонке. При этом она поглаживала крупного черно-белого дога — суку по кличке Донна, которая ходила за ней по пятам.

Рита Мартинес сидела на стуле с высокой спинкой, читала книгу и пила из большой чашки кофе с молоком. Она отложила книгу и улыбнулась.

— У тебя такое лицо, Кармен, будто Рихард вообще не приедет. Дорога из Германии сюда очень длинная, ты же знаешь. Поэтому наберись терпения. С мужчинами всегда требуется терпение, тебе придется этому научиться.

Кармен топнула ногой.

— Но у меня нет терпения, и я не понимаю Рихарда. Он говорил, что приедет рано утром на пароме. Я радовалась, что проведу с ним день.

Она откинула назад черные волосы и темными, с ежевичным оттенком глазами рассерженно вперилась в мать.

— Сядь ко мне поближе, детка, — предложила сеньора Мартинес и показала на стоящее рядом с ней кресло. — Ты не должна сердиться на Рихарда. Ты же знаешь, что у него новая машина, на ней нельзя сразу гонять.

Кармен села и закинула ногу на ногу. Бледно-желтое платье с круглым вырезом было очень коротким, а ноги Кармен заслуживали внимания. Поэтому она их так охотно демонстрировала.

Донна легла к ее ногам.

— Не такая уж и новая у него машина, — возразила она. — Но он страшно с ней носится.

— Во всяком случае, он дал тебе запасные ключи — разве это не доказывает его доверие! И до сих пор тебе единственной разрешалось ездить на машине без него. — Мать Кармен снова улыбнулась.

— Наверное, это нормально, — заметила Кармен. — В конечном счете, мы с Рихардом помолвлены. Так что в этом нет ничего особенного. Кто знает, что его задержало? Если за этим кроется женщина, я его убью.

— Кармен! — Мать покачала головой. — Нельзя так говорить. Даже думать так нельзя. С какой стати Рихарду тебя обманывать? Он тебя любит, ты же знаешь. Ты не должна быть такой подозрительной.

— Вот именно, что знаю, — сказала дочь. — Он флиртует с каждой красивой женщиной. Я его достаточно часто на этом ловила.

— Никто тебя не заставляет выходить за него замуж.

Кармен выпрямилась в своем кресле и посмотрела на мать.

— Конечно, я хочу выйти за него замуж! — воскликнула она. — Я люблю его до безумия. Даже слышать не могу о других мужчинах. Но он не должен, черт побери, интересоваться чужими женщинами. Иначе я натравлю на него Донну.

— Опять угрозы! Кармен, ты должна сдерживать свой темперамент. Ни одному мужчине не понравится, чтобы его ограничивали. Мужчины должны иметь хотя бы иллюзию свободы.

— Зачем ему свобода, если у него есть я?

Мать вздохнула.

— Тебе придется еще многому научиться, Кармен. На ревности жизнь не построишь. Ею ты лишь отпугнешь мужчину. Так что возьми себя в руки. К тому же это чувство по отношению к Рихарду наверняка необоснованно. Ведь вы счастливы друг с другом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс.
Книги, аналогичгные Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс

Оставить комментарий